Убери свои руки от меня traduction Espagnol
223 traduction parallèle
Убери свои руки от меня.
Quita tus manos de mi.
Убери свои руки от меня.
Quítame esas manos de encima.
Убери свои руки от меня!
¡ Quítame tus manos de encima!
- Убери свои руки от меня.
- Quítame las manos de encima.
Убери свои руки от меня!
Quitenme sus manos de encima! Ya capté el mensaje!
Убери свои руки от меня!
Sácame las manos de encima!
- Убери от меня свои руки!
- ¡ Quítame las manos!
Убери от меня свои руки!
- ¡ Quítame las manos! - Responde.
Убери свои грязные руки от меня!
¡ Quítame las manos de encima!
[Солдаты утаскивают Кассандру] Убери от меня свои руки!
Mantenga sus manos de encima!
Убери от меня... свои руки!
Mantenga a su... las manos de encima!
- Убери свои грязные руки от меня!
- Sacame tus sucias manos de encima!
- Убери от меня свои руки!
¡ Ayuda!
Убери от меня свои руки, молодой человек!
Saca tus manos de mí, joven!
- Убери от меня свои руки!
- ¡ Saca tus manos de mi!
Убери свои чертовы руки от меня!
Quita tus malditas manos de encima.
Убери от меня свои руки, сука!
Sueltame la mano bastardo!
Убери от меня свои руки.
Aparta tus manos.
Убери от меня свои грязные руки.
¡ Quita tus manos sucias de mi ropa!
Убери от меня свои руки!
¡ Déjame en paz! ¡ Quítame las manos de encima!
- Убери от меня свои руки!
- No me jodas.
Убери от меня свои сраные руки!
- ¡ Quíteme las manos de encima, joder!
Убери от меня свои руки!
¡ Quítenme las manos de encima!
Убери от меня свои человеческие руки!
¡ Quíteme sus manos humanas de encima!
Убери свои грязные руки от меня, грубый ублюдок.
¡ Quita tus sucias manos de encima, bastardo grosero!
Давайте! Убери от меня свои ебаные чёрные руки!
Quítame esas negras manos de encima.
- Убери от меня свои руки.
- Quieto...
- Убери от меня свои мерзкие руки!
¡ Quítame las putas manos de encima!
Убери от меня свои руки... прежде чем я сделаю что-то, о чем пожалею.
Quítame las manos de encima antes de que haga algo de lo que me arrepienta.
- Убери свои сраные руки от меня!
¡ Sácame tus malditas manos de encima!
- Убери от меня свои руки!
- ¡ Saca las manos de ahí!
– Убери от меня свои руки!
¡ Déjame en paz!
Ты, придурок, убери свои сраные руки от меня!
¡ Quítame las manos de encima, capullo!
Убери от меня свои грязные руки!
¿ Saben quién soy? - ¡ Haré que los despidan el lunes!
- Убери от меня свои руки.
- Ya deja de tocarme. - La preciosura de mamita.
Убери от меня свои сраные руки!
- ¡ Quítame tus jodidas manos de encima!
Убери от меня свои руки.
¡ No me toques!
Убери от меня свои руки!
¡ Quítame las manos de encima!
- Убери от меня свои руки! Пусти меня!
Quítenme las manos de encima.
Убери от меня свои руки!
- ¡ Déjenme ir!
Убери от меня свои грязные руки, а не то я их тебе в задницу засуну!
Gracias. Mira, es mejor que saques las manos de mí... antes de que te rompa el trasero de mono... con tu pantalones Bob Hope puestos.
- Ты лучше убери свои проклятые руки от меня!
- ¡ Quítame las manos de encima! ¡ Parad, los dos!
- Убери от меня руки! - Стой здесь и возьми свои слова назад!
- Quíteme las manos de encima.
Убери от меня свои руки!
- ¡ Un ladrón de caballos!
Убери от меня свои грязные руки, скотина!
Saca tus asquerosas manos de mí, bastardo.
Пойдём. - Убери от меня свои чесночные руки.
- Quítame tus manos con olor a ajo.
Убери от меня свои французские руки.
¡ Quita tus brazos que se van a Francia de mí!
Убери от меня свои руки!
- ¡ Quítame las manos de encima!
- Убери от меня свои сраные руки!
- Suéltame.
Убери от меня свои грязные руки и прекрати прикасаться ко мне, и смотреть на меня этим сумасшедшим взглядом.
Y deje de tocarme y mirarme con esa mirada loca.
Убери от меня свои руки!
¡ Saca tus manos de mí!