English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Убийствами

Убийствами traduction Espagnol

523 traduction parallèle
что... - В глубине души ты наслаждался убийствами!
¡ Aunque diga que fue a la manera de los samurai, fue un acto a sangre fría!
Помоги мне. Устал я с этими убийствами.
No volveré a involucrarme en un asesinato.
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
Dos cadáveres más tarde, chantajean a la hija buena.
Я видел убийства, на поверку оказывавшимся самоубийствами и наоборот.
He visto asesinatos que resultaron ser suicidios. Suicidios que eran accidentes, y accidentes que eran asesinatos.
Приходилось сталкиваться с убийствами раньше?
¿ Ha trabajado antes en casos de asesinato?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила?
¿ Soy uno de esos muertos que provoqué yo misma y que escapan antes de empezar?
Вы продукт нашей любви, а отплатили нам убийствами.
Eran el producto de nuestro amor y nos correspondieron con asesinatos.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Hasta ayer me he ocupado de los asesinos famosos.
Очень многие люди интересуются этими убийствами!
Mucha gente se interesa en esos homicidios.
Я пацифист. А теперь эта ассоциация военных с убийствами, с... с насилием... пожалуйста, относитесь ко мне терпеливо.
Ahora, la asociación de militares con la muerte, con... con violencia... por favor tengan paciencia conmigo.
Но как быть с убийствами?
¿ Pero cómo encaja el asesinato en todo esto?
Сузьте поиск до дел с убийствами.
Limítenlo a homicidio.
Полиция воздерживается от комментариев. Связь между убийствами в том, что стиль их похож.
La policía se niega a relacionarlo al otro asesinato... pero sí dijó que el estilo era parecido.
Прошла подготовку для отдела по борьбе с убийствами во Внешнем мире.
Entrenada para un escuadrón de asesinos.
Свежими убийствами порадовать не могу.
- No hay informes sobre asesinatos
А я занимался убийствами в ЦРУ.
Pues yo solía matar por la CIA.
Между похищениями, наркотиками и убийствами?
¿ Entre los secuestros, la droga y los asesinatos?
Она работала в подразделении, которое занималось исключительно ритуальными убийствами, и мы спросили у нее, в каком виде находят тела.
Formaba parte de un equipo de policias que solo investigaba asesinatos de magia negra y le preguntamos si encontraba cadaveres, etc.
Конечно, он был травмирован убийствами но в этом возрасте они быстро восстанавливаются.
Naturalmente, está gravemente traumatizado por los homicidios pero se recuperan muy rápido a esta edad.
Сколько еще политических убийств кроются под сердечными приступами, самоубийствами, раком, или передозировкой?
¿ Cuántos asesinatos políticos disfrazados de infartos suicidios, cáncer y sobredosis?
К сожалению может быть связь между всеми этими убийствами..... и некими случаями отравления колодцев.
Mala suerte. Podría haber una conexión entre los asesinatos y algunos casos de pozos envenenados.
У тебя были дела с убийствами?
¿ Has hecho muchos casos de homicidio?
Власти по-прежнему ищут телерепортёра Веронику Робертс которая связана с этими 2-мя убийствами.
Las autoridades siguen buscando a Verónica Roberts... quien se cree que está relacionada con las dos muertes.
Пока мы не сообщали общественности о связи между этими двумя убийствами и Эй.
El público nada sabe de la relación ABC entre los delitos.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Leehy Negi quien también es buscado por otros crímenes en el Noroeste sigue prófugo de la justicia, y se desconoce su paradero.
Версия о том, кто стоит за этими убийствами.
Es una teoría acerca de los asesinatos.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
Y ellos dijeron que no había ninguna relación con los asesinatos.
Ты так занят этими убийствами, что о собственных детях забываешь?
¿ Estás tan ocupado con tus asesinos... que te olvidas de tus propios hijos?
Эти девочки - связующее звено между идентичными убийствами.
Las niñas son el único vínculo entre las muertes idénticas.
Можно поговорить с теми, кто занимается убийствами?
¿ Quiénes son los que investigan asesinatos?
Может быть, он стоит за этими убийствами?
¿ Está detrás de los asesinatos?
Пол... возраст... отсутствие насилия и всего три дня между убийствами.
Mismos años, sexo, mutilación... - Y tres días entre una y otra. - Es sólo una coincidencia.
Мы никогда не занимались убийствами.
-... está servida, uno gana.
- Потому что я зарабатываю на жизнь убийствами?
¿ Porque mi trabajo es matar?
И есть ли здесь связь с убийствами Подражателя?
¿ Y hubo una conexión con los asesinatos del Discípulo?
Кажется, я понял, что стоит за этими таинственными убийствами.
- Creo que ya he resuelto las muertes.
Индустрия моды стояла за всеми крупнейшими политическими убийствами на протяжении последних двух веков.
La industria de la moda ha estado detras de cada asesinato a politicos importantes los ultimos 200 años.
С убийствами покончено.
Los asesinatos se acabaron.
Слушай, я не занимаюсь убийствами, моя область - телевидение.
Eres listo. No mataré a nadie. Mi futuro está en la TV.
Он занимался убийствами весь день.
Continuó así el día entero.
— Завязывай с убийствами, братан.
- Deja de matar a todos.
Как вы относитесь к нацистам? " "Ну, скажу вам по правде, у меня есть некоторые проблемы с геноцидом, ненавистью, расизмом и массовыми убийствами"
¿ qué tal los Nazis? " " Bueno, a decir verdad, tengo una especie de problema... con el genocidio, odio, racismo, y muerte. "
Это убийство совпадает с убийствами в Джерси.
Este homicidio es similar a los de Jersey.
Также, как с этими долбаными убийствами.
Igual con todos estos malditos homicidios.
Убийства остаются убийствами.
Los homicidios no cambian.
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами.
Según Su Señoría, el juez Phelan... es un criminal del Oeste que se dedica al homicidio ocasional.
Мы узнаем, как Хеллер был связан с этими убийствами, возможно, это расскажет нам кто его убил.
Vamos a averiguar qué tuvo Heller que ver con estos asesinatos, a lo mejor descubrimos quién le mató a él.
Я сыта по горло убийствами, расследованиями.
Estoy harta de muertes y de investigaciones.
Мужчина, который насиловал женщин в тюрьме, каким-то образом связан с этими убийствами.
El violador de la cárcel tiene que ver con los asesinatos.
В глубине души вы наслаждались убийствами!
¡ Ahh!
Шломо, убийствами займутся мои люди.
Shlomo, mis hombres se harán cargo de los asesinatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]