English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Ублюдком

Ублюдком traduction Espagnol

327 traduction parallèle
Как с ублюдком.
Como a un chucho sarnoso.
- Я об этом позабочусь. Я долго ждал, чтобы разделаться с этим ублюдком.
Llevo mucho tiempo esperando a echarle mano a ese fanfarrón.
Я не буду жить под одной крышей с этим ублюдком!
Y con ese sinvergüenza no me quedo bajo el mismo techo.
- Он был капиталистическим ублюдком!
- Era un bastardo capitalista.
Чёрт возьми, я же сказал, не собираюсь возиться с этим ублюдком!
¡ Joder, os dije que no quería ver a este payaso en este asunto!
Она пыталась тебя убить, прибрать к рукам твои деньжата, и смыться со своим ублюдком.
Ha intentado asesinarte para coger tu dinero y largarse con ese cerdo de chulo que tenía.
С этим высокомерным ублюдком нужно что-то сделать.
Hay que hacer algo con ese cabrón arrogante.
- Что? - Если бы он был ублюдком, вы бы уже стали регентом.
- Si fuera bastardo, señor, ahora seríais el regente.
Представляешь, каково драться с этим ублюдком?
Imagina meterse en una pelea con ese cabrón.
А потом, как знать, может, мы полюбим друг друга. Поначалу мы будем ладить,.. ... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком.
Entonces podríamos terminar enamorándonos, y todo pasará rápidamente, pero, luego un día vas a llamarme bastardo egoísta.
Ну, лучше быть одной, чем жить с ублюдком.
Mejor sola que en compañía de un capullo.
Помните... ту сцену в "Военных играх", где один ученый назвал главнокомандующего свиноглазым ублюдком?
¿ Conocen la escena en "Juegos de Guerra" cuando el científico llama al general de las fuerzas aéreas saco de mierda de ojos saltones?
Меня однажды тоже назвали свиноглазым ублюдком...
Alguien me llamó así el otro día. Y Atracción Fatal.
Tы поcтупил со мной кaк c поcлeдним ублюдком.
Me trataste como un pendejo.
Чертов Кеннеди всякие дела там Обделывает с ублюдком Хрущевым.
El problema es el puto Kennedy. Está haciendo tratos con ese hijo de puta de Khrushchev.
Я за этим ублюдком долго гонялся.
Alan, he estado tras ese bastardo mucho tiempo.
Марина, я буду внимательно следить за ублюдком на остров.
Marina, voy a seguirle hasta la isla.
Чувствую себя ублюдком, сбежавшим в Штаты.
Me siento como un hijo de puta por haber huyó a América en ese sentido.
Я лучше буду рифмоплетом-Роджером, чем Эндрю - жалким ублюдком.
Prefiero ser Roger el musiquinhas de que Andrew, el hijo de puta.
Ублюдком!
¡ Un perro callejero!
А ирландец, Харпер, говорит, что, когда англичане хотят оказать честь храбрецу, они называют его настоящим ублюдком.
Y el irlandés, Harper, dice que los ingleses cuando quieren elogiar a un hombre valiente, le llaman "perfecto bastardo".
А потом, в этой же истории, он дерётся с этим нацистским ублюдком.
Y luego en la historia, se pelea con este bastardo Nazi.
Со мной ты вечно отказывалась а с этим ублюдком пожалуйста
Yo no consigo momentos de calidad pero mi colega los consigue.
Он был мелким мошенником... ублюдком... дерьмом...
Era un parásito, un tramposo, un vividor.
Ублюдок на ублюдке, и ублюдком погоняет.
No puede separarse de los bastardos. Está pared con pared.
И каждого называют к пидерам склонным ублюдком, а ты отрицаешь?
Y a todos les dicen marica bastardo y todo eso, no?
А я разберусь с этим ублюдком!
Yo me encargo de este maldito!
Намного легче быть ублюдком и подбирать галстук в тон рубашке.
Es mucho más facil ser un bastardo que conseguir combinar colores.
Надеяться надо на то, что Вашингтон разберется с этим ублюдком.
Nuestra única esperanza es que Washington obedezca a este desgraciado.
Все эти годы я считал тебя талантливым маленьким ублюдком.
Todos estos años, para mi sólo eras un estúpido con talento.
Боже, это убивает меня! Я знал, с этим ублюдком было что-то не так.
Ese maldito se traía algo entre manos.
Стив мог быть настоящим ублюдком, теперь я это понимаю.
Steve podía ser una rata maldita, definitivamente.
И чтобы помнила об этом когда будет трахаться с этим толстобрюхим ублюдком.
... para que se lo piense... ... cuando está mamando la polla de ese gordo pringao.
Проклятье. Я думал, это Сойер был ублюдком.
Maldita sea y yo que creía que Sawyer era un cabrón.
Я знаю, был я таким ублюдком, что просто жутко :
La-la-la, la-la-la-la Me gusta matar me gusta mimar
Я не могу работать с этим свиноподобным ублюдком.
- No trabajaré con ese cerdo.
Аллен спутал меня с ублюдком Маркусом Хэлберстрэмом.
Allen me ha confundido con ese capullo de Marcus Halberstram.
Ладно, я не стану, Гэл... Я не стану, черт побери, разнюхивать, что случилось с ублюдком Доном.
Verás... si me importara, Gal... si me importara más que un carajo... si yo apreciara a Don aunque fuera un carajo- -
Во-первых, почти каждая знакомая считает меня ублюдком.
Bueno, para empezar casi todas creen que soy un tarado.
Турок был занятым маленьким ублюдком.
Turco ha estado muy ocupado.
Я говорю, что я охотился за ублюдком и когда я нашёл его, то вышиб ему мозги.
Te digo que perseguí al bastardo, y cuando lo encontré, le volé la cabeza.
- Он был грязным ублюдком который напивался до полусмерти.
- Era un hijo de puta. Un borracho.
Грязным ублюдком, который разрушил мою жизнь.
El muy cabrón me arruinó la vida.
Ты, наверное, с читаешь меня ублюдком, но это не так.
Piensas que soy un cabrón pero no es cierto. No lo soy.
712 дней провели с этим ублюдком и вот мы здесь.
712 días con ese hijo de puta y aqui estamos.
Может, Терциуса тешила та мысль, будто все считают его самым крутым ублюдком во всём Римском Легионе.
Puede que a Tercio le conviniera que pensaran que era el mayor hijo de puta de toda la Legión.
Не будь он твой кузен, был бы главным ублюдком в округе.
Si no fuera tu primo, sería el turro más grande de toda la región
Меня опустят, сделают меня домохозяйкой, замужем за ублюдком, который будет со мной обращаться как с дерьмом, и так будет в последующие сто лет.
Me convertirán en una ama de casa, casada con un cabrón que me tratará como una piltrafa y así me tendré que tirar los próximos 1 00 años. Así que coge la pistolita y piensa en alguien a quien no te importaría pegarle un tiro.
- Ты кого ублюдком назвал?
¿ A quién llamas maldito escocés?
Дэниел, не будь дешевым ублюдком.
No seas agarrado, cabrón.
Я назвал мэра ублюдком?
Yo le dije turro al Mayor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]