Угроза traduction Espagnol
2,507 traduction parallèle
Существует угроза атаки.
Señor, el ataque es inminente.
Существует реальная угроза твоей жизни.
Está en peligro de vida inminente.
Угроза обезврежена.
La amenaza ha caído.
Скоро стало ясно, что настоящая угроза Старлингу...
Pronto quedó claro que la verdadera amenaza a Starling City...
Нет, я выбрал тебя, потому что угроза ненастоящая.
No, le elegí porque la amenaza no es real.
Я же говорил тебе, что угроза была ненастоящей.
Le he dicho que la amenaza de muerte no va en serio.
Вы собирались провести расследование, потому что угроза - не розыгрыш, она настоящая!
Iba a investigar esa amenaza porque no es falsa, ¡ es real!
Думаю, что угроза настоящая, но я не знаю, от кого она исходит.
Creo que la amenaza es real aunque no sé quién está detrás.
"Я доберусь до тебя" - типичная угроза, но в случае с детьми эту фразу они произносят во время игры.
El "voy a ir a por ti" es típicamente una amenaza pero en el caso de los niños también es una frase usada durante el juego.
Это - угроза.
Eso es una amenaza verbal.
Это - угроза!
¡ Eso es una amenaza verbal!
Это что... Угроза?
¿ Me estás chantajeando?
Это же угроза!
¡ Esa es una amenaza! ¡ Una amenaza!
[Словесное оскорбление и угроза физическим насилием]
[Asalto]
Согласно нашим данным, у Тео был склад материалов для изготовления бомб, и существовала угроза жизни американских граждан.
La información decía que Teo tenía un alijo... de materiales para hacer bombas... y había una amenaza a un objetivo americano.
Любой, встававший на его пути, воспринимался как угроза для него самого и его наследия.
Cualquiera que se interpusiera en su camino sería percibido como una amenaza a él y a su legado.
Это угроза?
¿ Es una amenaza?
Например, угроза жизни.
Como una amenaza de muerte.
Для него её существование - угроза.
Su mera existencia ya es una amenaza para él.
Ты и само твоё существование - это угроза для него и всей его лживой жизни.
Y tu existencia es una amenaza para él, a toda su hipocresía.
Но, не сомневайтесь, Лидия не угроза.
Puede estar seguro, Lydia no es una amenaza.
Угроза?
¿ Una amenaza?
Это какая-то угроза?
¿ Es esto algún tipo de amenaza?
Враждебная угроза : отрицательна.
Reacción hostil : Negativo.
Естественно, это угроза нашей безопасности.
Pone en riesgo nuestra seguridad.
- Да! - Ясно. Паддингтон - угроза для этой семьи!
Paddington es un peligro para la familia.
Он сказал, что твои сын похож на тебя. Это не угроза.
Dijo que se parece a tí, eso es todo.
УГРОЗА.
Amenaza de Ataque.
Хотите оказаться взаперти с теми, кого вы туда отправили? УГРОЗА НАСИЛИЕ НЕИЗБЕЖНО
¡ Vas a estar encerrado con los tipos que metiste ahí!
Если Миа не делала этого, значит, угроза все еще остается.
Si Mia no lo hizo, eso significa que hay una amenaza aún más grande que hay.
При негативном подходе, угроза судебного преследования, тюрьма, публичное унижение, дискредитация его благотворительности, депортация жены и детей.
Por el lado negativo amenaza de juicio, prisión humillación pública, desprestigio a sus entidades deportación de su esposa e hijos.
Угроза безопасности требует немедленной посадки.
Las amenazas a un avión deben manejarse enseguida.
Если есть угроза.
Por favor, Bill.
Угроза есть угроза!
¡ Es una amenaza!
Можем сменить курс. Если угроза реальна.
Podemos desviar el vuelo si esto es real.
Угроза реальна.
La amenaza es real.
Мы потенциальная угроза для земли.
Somos una amenaza.
Я для вас не угроза.
No soy una amenaza.
М-р президент, в этой войне настал момент, когда угроза нависла над величайшими достижениями человечества.
Sr. Presidente, estamos en el punto de esta guerra más peligroso para los logros históricos del hombre.
Это настоящая угроза.
Es una amenaza legítima.
Угроза возросла.
La amenaza se acaba de multiplicar.
Угроза предполагает, что что-то еще может случиться.
Una amenaza significa que falta que algo suceda.
Всякий, кто не может нормально составить список - явно угроза современному обществу.
Cualquier persona que no puede escribir una lista adecuada es sin duda un peligro para la sociedad moderna.
Прежде всего от паники, это сейчас самая большая угроза
Si usted está constantemente paranoico, Actualmente, es la mayor amenaza en este plano.
Намного лучше, чем угроза переломать ноги.
Esto es mejor que amenazar con romperte las piernas.
Детектив Реннер действовал очень скрытно, но угроза его позы явно видна как моему клиенту, так и любому разумному зрителю этой записи.
El detective Renner actuó muy sutilmente, pero la amenaza de su pose sería tan clara para mi cliente como lo es para cualquiera que vea esta grabación.
- Это угроза?
- ¿ Es una amenaza?
Угроза человеческому роду нейтрализована.
Amenaza hostil destruida.
- Люди, для которых ты - угроза.
- ¿ Quién?
Угроза обрушения... "
Grietas, fisuras.
Над миром нависла угроза начала новой мировой войны.
Una guerra nuclear.