Удочка traduction Espagnol
43 traduction parallèle
Гольф, теннис, а где, интересно, его удочка?
Golf, tenis. Y, ¿ se puede saber dónde está su caña de pescar?
Нет. Вместе с сегодня - 16. И ещё удочка и катушка.
Hoy son 16, y perdió una caña.
Отличная удочка, да? Мне нравится.
Linda caña, ¿ verdad?
Думаю, у него удочка подлиннее, Багз.
Creo que pesca con un palo más grande. Lamento decirlo.
- Боже, удочка. - И что им нужно?
- ¿ Qué querrán?
- Это моя первая удочка.
- Mi primera caña.
Удочка.
La caña.
Складная удочка и несколько других полезных вещей, которые я собрал для тебя.
Caña de pescar, otras cosas raras y útiles.
Да, и удочка...
Sí... y una caña de pescar.
У тебя битый пикап, в бумажнике 20 баксов и удочка, которая нихрена не стоит.
Tienes una camioneta chatarra, una billetera con sólo 20 dólares y una caña que vale poco menos que nada.
Ничего кроме того, что эта чёртова удочка зацепилась за мою куртку!
Nada, solo este asqueroso palo enganchado a mi chaqueta.
Удочка - его третья рука.
Siempre tiene la caña en la mano.
У него есть удочка
Tienes tu caña de pescar.
Моя удочка!
¡ Mi caña de pescar!
Тебе же удочка нравится.
Suele gustarte ir a pescar.
И я думаю, что это новомодная удочка.
Y creo que es con una caña de último modelo.
моя удочка прогибается. У тебя клюет!
Mi palo se está doblando.
посмотрим, сигнальный пистолет и несколько патронов, удочка...
Veamos, un lanzabengalas, bengalas, equipo de pesca...
- Удочка дергается.
El palo se mueve.
Наша удочка сломалась.
Nuestra caña está rota.
Смотри-ка, удочка Карла дергается.
Mira, la caña de Carl ha picado.
- Это удочка.
- Sí, lo pillo.
Это удочка, это нож...
Esto es un palo de pesca,... esto es un palillo,...
Он подошел так близко, потому что его заинтересовала микрофонная удочка.
Viene muy cerca de nosotros porque va detrás del micrófono de pértiga del técnico de audio.
И потом неожиданно, удочка погрузилась просто идеально.
Y entonces solo una vez, la caña cargó perfectamente.
Наживка, удочка, грузило.
Gancho, línea y plomada.
Это удочка.
Cañas de pescar.
Новая удочка?
 ¿ Una caà ± a de pescar nueva?
Удочка не сработала.
La caña de pescar no funciona.
Не могу не думать, что был бы лучшим рыбаком, будь у меня удочка подлиннее и пожестче.
No puedo evitar pensar que seria un mejor pescador. con una larga, dura caña.
Удочка?
Una caña de pescar?
Микрофонная удочка звукорежиссера.
La pértiga de sonido.
Именные запонки, именные клюшки для гольфа, именная удочка.... именная рыба?
Gemelos personalizados, palos de golf personalizados, cañas de pescar personalizadas...
Мне эта удочка всё равно не нравилась.
Nunca me gustó esa caña de pescar de todas formas.
Да, ему не нужна удочка.
Sí, no necesita ni una caña.
Всегда будет рыба крупнее и удочка побольше.
Siempre hay un pez más gordo, una presa mayor.
- Так значит, это была чертова удочка!
- ¡ Así que era una maldita caña de pescar!
Мы знали, что была найдена его удочка.
Bueno, sabíamos que su aparejo de pesca había sido encontrado.
Где моя удочка?
- ¿ Dónde está mi caña de pescar?
Там будет табуретка, сумка и, главное, удочка.
Hay un taburete
- Пап, у тебя есть лишняя удочка?
Papá, sabes que no tengo caña de pescar.
Чертова удочка.
¡ La puta caña!
У нас есть удочка.
Tenemos nuestra caña.