Украдена traduction Espagnol
257 traduction parallèle
Сумма в 10 000 франков была украдена.
Hubo un robo de 10.000 fr.
На лошади клеймо "Фурий", она была украдена шесть месяцев назад.
Este caballo lleva la marca de Las Furias. Fue robado hace seis meses.
Часть денег, вырученных от продажи билетов, была украдена. Верно?
Sí, robaron parte del dinero, ¿ no?
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Eran unos 5 metros de canaletas robadas, dos tapas de cubo, tableros de anuncios, tejido de alambre.
Технология украдена.
La tecnología es robada.
ќна украдена отсюда. " еперь она вернулась обратно.
Fue tomado de esta misma sala.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
Pido que el poder divino para ser devuelto a la tierra, de la que fue más cruel robado!
Можно осмотреть место, откуда была украдена машина?
Podemos ver la zona de donde fue sustraído el Bronco?
Ее ведь даже нельзя будет показать, поскольку будет известно, что она украдена.
Difícilmente puedas mostrarla si se sabe que fue robada.
Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена.
Sé que es improbable, pero es posible que la hayan raptado.
Вовсе нет, хотя мне недолго принадлежала та картина Маргарет Престон, пока не выяснилось, что она украдена.
¡ En absoluto! Aunque fui dueña brevemente de ese cuadro de allí de Margaret Preston. hasta que se descubrió que era propiedad robada.
Когда вы обнаружили, что кредитная карта украдена -
Cuando supo que la tarjeta...
Эта машина была использована при побеге из тюрьмы... Была брошена рядом с фермой, где другая машина была украдена этим утром.
El coche utilizado en la fuga fue abandonado en la granja donde fue robado otro.
Книга украдена? Та, в которой описаны мои чудачества, на потеху твоим одноклубникам?
¿ El libro en donde ha anotado mis excentricidades para la diversión de los "ganimedianos"?
Да. Безопасной борной кислотой, которая тоже была украдена.
Por ácido bórico, que es inofensivo.
Партию спиртного, которую он перевозил из Мексики, была украдена какими-то бандитами.
Unos bandidos secuestraron una carga de México.
- Она украдена.
¡ suficiente!
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Si lo escucháramos, tendrías bases para una demanda por plagio.
Она была в бардачке, тоже украдена.
Estaba en la guantera, y fue robada también.
Потом ты заявил, что она была украдена. Сделать всё, чтоб выглядело так, как буд-то ты провёл ночь... смотря видео по предоплате в своей комнате в отеле.
Hacer que pareciera como que pasaste toda la noche viendo espectáculos pre-pagados en tu habitación de hotel. ¿ Cierto?
Не то с чем захочешь проснуться. -... и предполагает, что она была украдена.
No es algo con lo que quisieras despertar.
Но полиция сообщила, что цистерна была украдена.
Pero la policía dice que el vehículo había sido robado horas antes del accidente.
Моя жизнь была у меня украдена.
Me han robado la vida.
В прошлом году она бьIла украдена с русского военного склада.
El año pasado, una bomba rusa de maletín fue robada de un laboratorio de desactivación en los Montes Urales.
Свидетельства указывают, что она была украдена парочкой ребят в серебристом автобусе.
La evidencia dice que fue robada de noche por un par de tipos en un autobús plateado.
Многие люди во Флориде и по всей стране считают, что победа была украдена.
Mucha ente en Florida y en todo el país tuvieron la sensación que les robaron las elecciones.
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
Se puede vivir normalmente con ella... pero robaron nuestro cargamento... del tren en el que ustedes viajaban.
Украдена
Lo robaron.
Отчет карточка утеряна или украдена, нажмите два.
Para reportar tarjeta extraviada o robada, pulse dos.
- Есть адрес. Хорошо. - Всем машинам, 5-0-3, украдена полицейская машина.
- Todas la unidades, 5-0-3, vehículo policial robado.
Я решила, что ты украдена повстанцами.
Porque, usted podría haber sido secuestrada por rebeldes.
Могила не была украдена.
La tumba no fue robada.
Вам ничего не будет, если карточка украдена.
No te lo cobran si la tarjeta es robada
Эй, Келсо, ты вернул машину до того, как твой босс обнаружил, что она украдена?
Hey Kelso, devolviste el auto antes de que tu jefe se diera cuenta de que lo robaste?
Бог оставил карту как найти его. Но карта была украдена столетия назад бандитами из Европы.
El dios dejó un mapa que los bandidos europeos robaron hace siglos.
Есть только "Клэппер". Вероятно идея частично украдена у нас.
Ese es el Aplaudidor que nos robó un poco de impulso.
Почему Вы не заявили о кое-какой ценности, если эта вещь была украдена?
Dígame.. ¿ Por qué no informó de que le robaron algo tan valioso?
Была украдена, помнишь?
Lo robaron, ¿ recuerdas?
Да, та, что была украдена два месяца назад из отеля "Виктор".
Sí, el que fue robado del Víctor hace 2 meses. Lo leí en el diario.
- Думаешь, украдена?
- ¿ Qué, crees que es robada?
Значит, почти каждая книга о шифрах была украдена из библиотеки "Президио"?
¿ En la biblioteca del Presidio robaron casi todo libro sobre criptogramas?
Полиция полагала, что Крис оставил ее по собственному желанию, и она не была у него украдена.
La policía pensó que Chris lo había abandonado y que no se lo arrebataron.
Собственность, за которую я отвечал, была украдена в Остии прошлой ночью.
Robaron propiedad a mi cargo anoche, en el Camino Ostiano.
Она не была украдена.
No fue robada.
Возможно, она была украдена.
Es probable que fuera robado.
- Если наша машина была украдена мы хотим, чтобы пресса поскорее узнала.
Si nuestro coche fue robado, queremos que la prensa lo sepa pronto.
- Скажи, что машина была украдена.
- Di que el coche fue robado. - No.
- Машина была украдена.
El coche fue robado.
Она украдена!
El resultado es que no está.
Моя домашняя работа не была украдена одноруким человеком
MI TAREA NO FUE ROBADA POR UN HOMBRE MANCO
Наверное, боятся, потому что игра уже была украдена.
Lo olvidaron, ¿ Cierto?