English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Умрут

Умрут traduction Espagnol

1,486 traduction parallèle
Сохраняйте тишину, следуйте приказам, иначе умрут люди.
Quédense quietos, sigan mis instrucciones o la gente morirá.
Двух копов - умрут шестеро.
Veo a dos policías, seis personas mueren.
Если они будут думать, что так и так умрут, начнется паника, они будут оказывать сопротивление.
Si ellos creen que van a morir entrarán en pánico y pelearán.
И они умрут!
Ellos tienen que morir.
— Они не умрут, но ситуация критичная.
No morirá, pero...
Они не могли поверить, что умрут, это как бы противоречило их мировосприятию.
- Cuando descubren que tienen que morir. No... no les cabe en la cabeza.
Пусть они умрут, будут они Введите загробной жизни без рук и ног, даже без сердца?
Supón que mueren, podrán entrar al cielo sin brazos y piernas, incluso sin corazón?
Ты умрёшь и потом... умрут Дони, и Салли, и Грэг.
Morirás y luego Downey, Sally y Greg.
Ты умрёшь и потом... умрут Грэг и Дони.
Morirás, y luego Greg y Downey.
Она тому генералу служит, чьи солдаты на смерть идут, она по по ним не тужит, когда в белой реке они умрут.
"Hoy ella le sirvió al general de aquellos soldados que la muerte han de esperar. En un rio blanco ellos pagar deberán y por esos soldados ella no ha de llorar" Quién es la chica?
служит-тужит, идут-умрут?
"General y deberán", "Esperar y llorar". ¡ Vamos!
В белой реке они умрут.
"En un rio blanco ellos pagar deberán".
Когда это произойдет, не все из вас умрут.
Cuando esto sucede, no todo muere.
Они умрут от отравления угарным газом раньше, чем огонь..
Esta gente morirá por la inhalación de humo antes de que las llamas....
Ладно, 78 % людей, которые мы ждали что умрут, умерли.
¿ De acuerdo? El 78º % % de la gente que esperábamos que muriera lo hizo, pero el problema con eso es que hubo tres suicidios.
Если ты не сможешь принять решение, умрут все, Вильям.
Y si no tomas una decisión, los seis perecerán.
Но ты не думаешь, что твои родители умрут вместо неё.
Pero no te esperabas que tus padres murieran en su lugar.
Однажды они умрут.
Sabes, ellos se van a morir un día.
Все умрут.
Todo el mundo se muere.
и стал рассказывать всем, кого встречал, что они умрут.
"El Exorcista" y empezó a decirle a todos los que conocía que se iban a morir.
Страхами, что я не смогу спасти их, что они все умрут?
¿ El miedo de que no puedo salvarlos? ¿ Que todos van a morir?
У меня сейчас в детской онкологии четверо ребятишек, которые умрут.
En estos momentos tengo cuatro niños en oncología pediátrica que van a morir.
Обрезать артерии, питающие опухоли кровью. Они засохнут и умрут.
Si cortamos las arterias que alimentan de sangre a los tumores se marchitarán y morirán.
А что насчет всех тех людей, которые умрут из-за твоей жадности?
¿ Y qué hay de toda esa gente que va a morir por tu codicia?
Кто же будет платить налоги, если все крестьяне умрут?
Es decir, ¿ quién me va a pagar los impuestos si los aldeanos están todos muertos?
Если вы скажете, что реликвия настоящая, то три невиновных человека умрут.
Si dices que esta reliquia es auténtica Entonces tres hombres inocentes morirán.
Нам нужно принять решение на основании того, что мы знаем, а мы знаем, что люди умрут, если мы не сделаем что-нибудь.
Necesitamos tomar una decisión basada en lo que sabemos y sabemos que la gente morirá a menos que entremos en acción ahora.
Мой опыт врача говорит мне, Кэтрин, что люди склонны говорить правду, зная, что скоро умрут.
Mi experiencia como médico me dice, Catherine, que la gente tiende a decir la verdad cuando saben que van a morir.
Оба пса умрут сегодня!
¡ Dos perros han de morir hoy!
Ну, то есть они умрут, но не сейчас.
Llegará el día, pero todavía no.
Здесь все умрут.
Este lugar es la muerte.
И возможно, впервые в своей жизни она осознала, что умрет и она, ее муж, и ее дети, тоже умрут..
Entonces se dio cuenta de que, quizá por primera vez en su vida ella también moriría y su marido y sus hijos también.
Как только, они подумают, что Чарли один из них, Они прекратят питаться и умрут от голода.
Si piensan que Charlie es uno de ellos, ellos dejarán de comer y morirán de inanición.
Они умрут.
Sí, asi es.
Покажи свое лицо или сотни человек умрут
Desenmascárate o cientos morirán.
Выполните наши требования или они умрут!
¡ Denos lo que queremos o ellos morirán!
Ну вы знаете. Слышали, как люди говорят, что они умрут за своих сыновей и дочерей, закроют их собой от пули?
Ha escuchado que la gente dice que... moriría por sus hijos e hijas, delante de las balas por ellos.
Но если Джонс доберется до Белла первым, Я боюсь, все ответы которые вы ищите Умрут вместе с ним.
Pero si Jones llega a Bell primero, me temo que todas las respuestas que estás buscando mueran con él.
Если я увижу хотя бы одну полицейскую машину, они оба умрут.
Si veo un coche de policía, los dos están muertos.
Все эти люди умрут.
Todas las personas aquí deben morir.
Потому что, если вы не поможете нам... они все умрут.
Porque si no nos ayuda... Todos ellos van a morir
Если застрелишь её, здесь все умрут!
¡ Si le disparas, todos aquí morirán!
- Пусть умрут.
- Déjalas morir.
- Они все умрут.
Todos van a morir.
У нас нет кода, они все умрут.
No tenemos el código. Van a morir.
- Она раскрыла новые имена! Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
No sabemos quién o dónde, pero sabemos que van a morir, y esos archivos que robaste de su computadora son inútiles sin una copia de Zydeco.
Или все умрут!
¡ O todo el mundo muere!
- А мои еще живы. Будет так ужасно, если они умрут.
Los míos viven.
- Да нет, они не умрут
No te preocupes, no se morirán.
Lost s05e05 "Здесь все умрут"
- Episodio 5 "This Place Is Death"
Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают,
Los que viven saben que han de morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]