Успешная traduction Espagnol
179 traduction parallèle
" Успешная компания, ранее известная как издательское дело Лаундса и Кардью,
" Desde hoy, la compañía conocida como Lowndes and Cardew, Editores,
" Успешная эвакуация из Дюнкерка.
" Evacuación milagrosa en Dunkerque.
Успешная атака.
Ataque exitoso.
У неё бурная жизнь, слишком успешная.
Su vida es emocionante. Tiene mucho éxito.
Успешная ликвидация такого человека должна произвести хорошее впечатление.
Su eliminación causará una gran impresión.
дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
Con esas cualidades combinadas, no hay razón para que no cierren una venta con éxito.
Он сказал, что моя работа была очень успешная.
Me ha dicho... que mi trabajo es muy bueno.
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Es el más importante y más vertiginoso avance en el desarrollo de la educación en masa desde tiempos remotos.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура. Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Vio que un éxito contra Dinamarca en 1864 serviría igual que la entrada de Italia en la guerra de Crimea, habría la seguridad de seguir manejando las operaciones y se lograría aumentar el prestigio del gobierno prusiano.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Esta ha sido la única operación exitosa del Estado Mayor italiano.
Для мужчины успешная карьера - самая важная вещь, все остальное не имеет смысла.
Para un hombre, el éxito profesional es lo más importante. Lo demás carece de sentido.
Как вы все знаете, это уже 3-я успешная операция универсальных солдат.
- ¿ Quiénes son esos sujetos? Contestaré sus preguntas debidamente. Esta es la tercera misión exitosa de los soldados universales.
Красивая, успешная, умная женщина, которая меня любит. А я от всего этого отказался.
Una mujer hermosa, inteligente y exitosa se enamora de mí y yo lo desperdicio.
Элис, ты одарённая, талантливая и успешная.
- Elise, sos bien dotada, talentosa y exitosa.
проведена первая успешная регенерация человеческих конечностей.
del primer éxito de la historia la regeneración de miembros humanos.
Я же успешная работающая женщина.
Soy la típica mujer triunfadora.
Захват Мечты - это первая успешная операция флотилии против французских и испанских кораблей за все шесть недель блокады.
La captura de La Reve ha sido la primera accion con exito. Que este Escuadron ha llevado a cabo contra navios franceses o españoles. En seis semanas de bloqueo.
Она умная, успешная, импозантная.
Es inteligente, exitosa y con clase.
У тебя уже есть такая успешная карьера шлюхи.
Tu ya tienes una carrera tan completa como prostituta
И самая успешная попытка ограбления состоялась в 87-м, казино " "Цезарь" ".
Y lo más cerca que estuvo un tipo de robar un casino de Las Vegas fue afuera del Caesars, año 87.
Полагаю, что твоя поездка такая же успешная, как и моя... но повторяю, дай им спокойно умирать.
Confío que tu viaje haya sido tan exitoso como el mío... pero te lo dije, déjalos morir.
Она успешная, образованная, много путешествует.
Es exitosa, ha viajado mucho, bien educada.
"Самая успешная в будущем." "Самый лучший смех."
"Probablemente una triunfadora" "La mejor risa"
Успешная программа.
Es un programa con éxito.
У него успешная зубоврачебная практика на Манхэттене.
Él tiene una gran clínica dental en Manhattan.
- С актрисой. - Успешная?
- ¿ Exitosa?
Парни, проверка успешная!
¡ Amigos, pasó la prueba! ¡ Qué bien!
Мириам Уотсон – очень успешная деловая женщина.
Miriam Watson es una empresaria muy exitosa y reservada.
Как видишь - мы довольно успешная компания
Como puedes ver, somos una compañía exitosa.
Успешная практика и по вашим словам, вы..
Una práctica exitosa, y de acuerdo a tu propia opinión.
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
No me importa lo que piensa la gente de mí porque soy feliz siendo independiente y exitosa, y me gusta así.
Я успешная женщина.
Soy mucha mujer.
И бесплодная. Знаешь, очевидно, как здоровая и успешная женщина, которой за 30, я просто не заслуживаю ребенка.
Al parecer aunque tengo buena salud, y soy una mujer de éxito de más de 30, no me merezco tener un bebé.
Вот почему ты успешная.
El por qué eres exitosa.
Она суперклевая, и она такая успешная.
Está muy buena y tiene mucho éxito.
В наших руках самая успешная империя в истории!
En nuestras manos está el imperio más exitoso de la historia.
Мы весьма успешная и высокодиверсифицированная компания и не удивительно, что объём и разнообразие юридических вопросов, с которыми нам приходится сталкиваться, невероятен.
Somos una compañía exitosa y muy diversificada así que pueden imaginar, el volumen la variedad de cuestiones legales con las que lidiamos es abrumadora.
"Образованная, успешная пара с тремя детьми усыновит еще одного ребенка, чтобы окружить его любовью и заботой."
"Pareja educada y exitosa busca infante para unirse a familia de cinco"
Такая красивая, умная, успешная, как ты?
Es bello, inteligente, éxitoso, como tú?
Такая умная и успешная женщина как ты заслуживает самого лучшего.
Una mujer exitosa como tu, se merece solo lo mejor.
Речь больше не о том, кто самый или самая красивая, лучшая и успешная.
"Ya no se trata acerca de quién es el más guapo, o el mejor o el de más éxito"
Она - успешная деловая женщина, она прошла MBA, им чертовски нравится, что она пошла в вуз.
Es una empresaria exitosa tiene una maestría, les encanta que haya hecho un posgrado.
Всё что мне надо услышать захочет ли невероятно успешная компания быть купленной.
Todo lo que necesito oír realmente es que tu compañía increíblemente exitosa estaría dispuesta a una fusión.
Он не хотел, чтобы я была там, успешная, чтобы другие мужчины смотрели на меня и хотели меня.
No quería que saliera, que fuese exitosa, que otros hombres me vieran y me deseasen.
Моя лучшая подруга... забавная, умная, изобретательная, красивая, и успешная, и очень добрая.
Mi mejor amiga es divertida inteligente creativa hermosa y exitosa.
Аристократка, одинокая, успешная, среднего возраста.
Parte de la clase dirigente, soltera, exitosa, de mediana edad.
Успешная компания похожа на сложный механизм.
Una empresa bien dirigida es como una máquina.
Мы ликвидировали корабли противника, у нас на борту без потерь, проводится успешная спасательная операция экипажа "Кобаяши Мару".
No tenemos ningún tripulante herido a bordo y el rescate del Kobayashi Maru está en progreso.
В наши дни успешная карьера - залог довольной жизни.
Tenemos que usar nuestras mejores cualidades.
У нас была успешная жизнь, верно?
La pasamos bien, ¿ no?
Успешная идентификация
RECONOCIDO