Усыпить traduction Espagnol
280 traduction parallèle
Она пытается нас усыпить.
Así que ella está tratando ponernos a dormir.
Усыпить все наши мысли, а завтра с свежей головой обо всем поговорить.
Lo consultaremos con la almohada y mañana podremos arreglar las cosas con la cabeza despejada.
но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
- Y tú compraste el mantel. Y el somnífero. - Yo no habría sabido.
Может тебя усыпить, куколка?
¿ Adónde te gustaría que te lleve, muñeca?
Надо усыпить его.
Habría que matarlo.
Иногда её используют, как наркотик, чтобы усыпить человека, как в вашем случае.
A veces se utilizaba como un sedante para dormir... como en su caso.
Ты ведь не думаешь, что мы хотим тебя усыпить?
¿ No pensarás que queremos hacerte dormir?
Зачем укол? Хотите меня усыпить?
¿ La jeringuilla es para ponerme a dormir?
Нет ничего легче, как добавить наркотик в мою бутылку вина, которая стоит в столовой и усыпить меня.
Así pues, nada más fácil que poner un narcótico en mi botella de vino que hay en la mesa del comedor. De ahí mi sueño.
Пытаясь усыпить фермерского кота Дракона.
Mientras drogaba al gato del granjero, Dragón.
ј то придетс € вас усыпить!
Si es así, nos veremos forzados a dormirles.
Не позволяй им тебя усыпить.
No los dejes que te duerman.
Им пришлось усыпить свою собаку, так как у нее вся задняя часть была парализована.
Sacrificaron a su perro. Tenía la columna paralizada.
Люси заболела чумкой, и ее пришлось усыпить.
Lucy desarrolló moquillo y la tuvimos que sacrificar.
Необходимо усыпить их бдительность... чем-то визуальным.
Muchachos, si quieren conquistarlas, deben hacer algo visual y distraerlas...
Нет, по плану его надо усыпить.
- Éste esta agenadado para "destruirse".
- Это тебя надо усыпить. - Только дотронься до Мака, я тебя убью.
Al él no, a ti.
Он собирался съехать с квартиры графа Фоскаттини, поэтому он решил усыпить кошку графа.
Tenía que dejar el piso del Conde Foscatini, por lo tanto iba a hacer eliminar al gato del Conde.
Порой уходит столько времени на то, чтобы усыпить бдительность жертвы.
Despejar las sospechas del objetivo puede llevar mucho tiempo.
Как мы сможем усыпить всех на некоторое время?
¿ Cómo vamos a dormir a todo el mundo a la vez?
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
Debemos esperar nuestra hora, recuperarnos de las heridas... y aplacar a los centauri con un sentido de falsa seguridad.
Ты вызвала духов, чтобы усыпить их?
¿ Mandaste tu espíritu para silenciarlas?
Ясно, собака стала старой вы хотите получить одобрение на то чтобы усыпить ее?
¿ Ya no es joven y atractiva de modo que la quieres liquidar?
Я попробую ее усыпить.
La tranquilizaré.
Мы собирались его снова усыпить.
Estábamos a punto de meterlo al gas de nuevo.
Одно желание - усыпить его.
Sólo quieres mandarlo a dormir.
Меня хотели усыпить, накачать лекарствами... разве вы меня для этого спасли?
Me estaban dudando, me ponen lleno de drogas. Es eso lo que me salvó de?
Мы могли бы её усыпить.
Podríamos sacrificarla.
Он прав. Они дрейфуют. Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
Quizá esperan que nos confiemos.
Последнюю ему пришлось усыпить, потому что она кого-то покусала.
Resulta que tuvo que poner al último a dormir porque mordió a alguien.
Усыпить. Следующий!
lnyección letal. ¡ Siguiente!
Поэтому-то они и хотят меня усыпить.
Por eso van a matarme.
Бедняжка, которую придется усыпить.
El pobrecito, el que quería sacrificar, ya sabe.
Только, чтобы его усыпить пришлось дать большую дозу.
Necesitamos una dosis enorme para sedarlo en un principio.
Ты немного вышел из себя, пришлось тебя усыпить.
Te... te dio un pequeño ataque, así que tuvimos que sedarte.
- Она пыталась тебя усыпить.
- lntentaba sedarte.
Неужели, придется его усыпить?
Tiene que sacrificarlo?
Я только что говорила с ветеринаром Оливера придётся усыпить.
Acabo de hablar con el veterinario y tuvieron que sacrificar a Oliver.
Оливер был очень болен и пришлось его усыпить.
Oliver estaba muy enfermo y tuvieron que ponerlo a dormir.
Мои родители этого не вынесли, и даже не сказали мне, что хотят его усыпить.
- Mis padres no lo soportaban. Ni siquiera me contaron que iban a dormirle.
Я не дам себя усыпить.
No va a dormirme.
... вынужден усыпить вас!
... ¡ forzado a sedarte!
Мы планируем усыпить их и связать.
Hemos planeado sedarlos y mantenerlos encerrados.
Ветеринар предложил усыпить ее.
El veterinario se ofreció para matarla.
Ты пришел, чтобы усыпить меня ещё одной презентацией?
¿ Vienes a darme sueño con otra de tus presentaciones?
Мне пришлось её усыпить.
Tuve que sedarla.
Ветеринару пришлось усыпить собаку.
El veterinario tuvo que sacrificarlo.
Ему не нужна бирка. Лучше успокойте собаку, иначе нам придется его усыпить.
Que se esté quieto o llamaré a la perrera para que se lo lleve.
Его надо усыпить.
Deberíamos matarlo.
Как бы усыпить внимание.
Para despistarlos.
О моих лошадях вообще или о тех, что странно себя вели? Я читала, что вам пришлось некоторых из них усыпить.
¿ Qué está escribiendo, señorita?