English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Учились

Учились traduction Espagnol

1,190 traduction parallèle
Я зла на него. Я хочу, чтобы мы с тобой учились вместе.
Es que me molesta que no estudies conmigo.
Мы вместе учились в лицее.
Fuimos juntos al liceo.
- Вы ведь вместе учились в Бертоле?
Vd. estaba en el liceo Berthollet, ¿ no? Sí.
Мы учились в одном классе.
Fuimos a la escuela juntos.
Мы вместе учились в колледже.
Fuimos juntos a la universidad.
Вы здесь учились и теперь работаете, как Реми Каллуа.
Estudió en la escuela y trabajó para ella, como Remy Callois.
Насколько я знаю, вы учились у доктора Икума Хехаширо?
Tengo entendido que usted estudió con el Dr. Heihachiro Ikuma.
Мои родители учились в том же университете, что и мы
¡ Mis padres fueron a la misma Universidad que nosotros!
Простите, а мы с вами случайно не в одной школе учились?
Disculpa. ¿ No fuimos juntos a la preparatoria?
Мы вместе в школе учились.
Estudiamos juntas.
"90 % врачей не учились в колледже."
"El 90 % de los médicos no tenían educación escolar".
Сара, ты можешь поверить, что мы с Халли учились в колледже?
¿ Puedes creer que era la consejera de Halley en la universidad?
– Мы учились в Бостоне.
Fui a la Universidad de Boston con Eve.
Ты хочешь сказать, что не знаешь, где именно твои мама и папа учились всему?
¿ No? Cielos, ¿ nunca te preguntaste dónde aprendieron tus papás todo?
Учились чему?
- Aprendieron, qué?
Все волшебники, перешедшие на плохую сторону, учились в Слизерине.
De ahí han salido todos los magos o brujas descarriados.
Мы учились в институте.
¡ Yo era joven!
Нам было так весело, когда мы учились в институте.
Nos divertíamos tanto aquí en la universidad.
Они говорят, что вы посещали те собрания, когда учились в колледже.
Ellos dijeron que tu asistías a esas reuniones cuando estabas en la universidad.
Мы с ними учились в школе.
Fuimos a la escuela con la mayoría de ellos.
Как вы учились в медицинской школе? Где вы жили?
¿ Cómo pagó la facultad de medicina?
Будто они посещали школу мимов, учились у Марсель Марсо.
¡ Como si hubieran ido a la universidad de la mímica! ¡ Y hubieran estudiado con Marcel Marceau!
Было так здорово, когда мы вместе учились Мы могли видеть друг друга каждый день
En el cole nos veíamos cada día.
Мы учились в колледже вместе.
Fuimos a la universidad con ellos.
Мы учились на последнем курсе.
Fue en el último año de la facultad.
Мы вместе учились на курсах медсестер.
Estudiamos enfermería juntas.
Это было довольно давно, мы с Брайаном тогда учились в колледже,
Fue... fue hace mucho tiempo. Brian y yo estábamos en la Universidad.
- Пол Кович. Вы учились школе Буэнавернтура? - Да.
- Paul Kovitch, de la Bonaventure High.
У Дэвида и Нейта такое было, когда они учились в Бонавентуре.
David y Nate lo hicieron cuando fueron a Bonaventure.
Где вы учились на юриста?
¿ Dónde estudiaste leyes?
Вы учились в Калифорнийском университете?
¿ Fuiste a UCLA?
Мы учились в одном классе еще с детского сада.
Estuvimos en el mismo curso desde preescolar.
Я знаю твоего отца еще со времен... должен тебе сказать, мы учились вместе в Национальной школе управления тогда еще в Париже
Conozco a tu padre desde... Ya te habrá contado, estudiamos en la ENA, en París. Me acuerdo.
Это было, когда твой папа и я учились в Полицейской Академии
Esto es cuando tu padre y yo estábamos en la Academia de Policía.
Мы с Джойс вместе учились в колледже.
Joyce y yo estudiamos juntas en la universidad.
Мы ж все в одной школе учились.
Todos fuimos al mismo colegio.
Все москвичи там учились.
Todos en Moscú estudian allí.
Мы в школе учились вместе.
Él es Tim Cornish. Fuimos a la escuela juntos.
Лучше бы работали и учились.
Deberían estar estudiando o trabajando.
- Много астронавтов учились там.
- Mucho astronautas aprenden ahí.
- Вы учились музыке?
- Usted estudió música?
- Но вы учились музыке.
- Pero estudiaste música.
Мы учились в одной и той же школе.
Fuimos al mismo liceo.
Просто дело в том... ] Это был очень странный год для меня, Одри, потому что пока вы все, ребята, учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных карт для менее изъезженной дороги.
Lo que pasa es que ha sido un año muy raro para mí. Mientras ustedes estaban estudiando yo trataba de mantenerme a flote. Nadie le indica a uno cómo va a ser la vida.
Вместе учились в университете Сент-Джонс.
John. Me topo con Walt en cada acto.
Томаса. Вы ведь там учились?
¿ Usted no fue a esa escuela?
А там, в Айове, вы учились в колледже?
- ¿ Fuiste a la universidad en Iowa?
Мы вместе учились.
Estamos juntos desde la secundaria.
- Вы учились в пансионе?
¿ Estuviste en un internado?
- Где вы учились?
- ¿ En qué escuela estudió?
Оба моих родителей учились в АСТУ.
Mis dos padres fueron a AT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]