English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Учитесь

Учитесь traduction Espagnol

350 traduction parallèle
Учитесь!
¡ Seguid su ejemplo!
Вы больше не учитесь в пансионе.
Queda en libertad. Será expulsado.
Слушайте, малышка, и учитесь.
Escucha, jovencita, y aprende.
Учитесь проигрывать, профессор. С крючка всегда срывается самая большая рыба.
Tranquilo, profesor, siempre se escapan los peces mas grandes.
- Именно за этим... - Вы где учитесь?
- Eso es exactamente lo que-- - - ¿ A qué escuela va?
Вы учитесь и становитесь просвещенным.
Si estudias, aprendes.
Знаете, когда надеваете форму и учитесь, как это делать, не так трудно убивать.
Cuando se lleva un uniforme como es debido no es difícil matar.
Вот, держите, учитесь.
Tome. Aprenda a usarlo.
Смотрите на доктора и учитесь.
Observa al doctor y aprende.
Сидите здесь и учитесь писать!
Usted aquí, aprendiendo a escribir.
Как вы быстро учитесь.
Usted es muy rápido.
Потому что посредством моих вопросов вы учитесь учить самих себя.
Porque con mis preguntas, ustedes aprenden a enseñarse a sí mismos.
Так вы учитесь.
¡ Es un erudito!
Учитесь, напрягайте ваши мозги.
Mírale. Sigue estudiando y usa el cerebro.
В какой школе учитесь?
¿ A qué escuela vais?
Почему вы, американцы, не учитесь на наших ошибках?
Por qué ustedes los americanos no aprenden de nosotros, de nuestros errores?
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки.
Le he dicho que tú y tu hermana van bien en la escuela. Trabajadores, atentos y con buenas notas.
Учитесь, учитесь и всегда учитесь.
Estudiar, estudiar, y solo estudiar.
Вам повезло, что вы учитесь не по той программе, по которой готовили меня.
Tenéis suerte de no estar en el programa cuando yo estaba.
Всё, что вы делаете, и всё, чему учитесь, будет сохраняться на этом диске.
Todo lo que hagan o aprendan... será almacenado en este disco.
Учитесь у нее, ребята.
Sobrevive. Aprended de ello, chicos.
- Вы ведь в университете учитесь?
- Eres estudiante, ¿ verdad? - Sí.
Учитесь у него, ребята.
Demuestra que las llamadas sin aviso funcionan, chicos.
- ¬ ы учитесь в — еверо - " ападном?
¿ Del Noreste?
Учитесь?
¿ Todavía estudias?
Учитесь говорить по-французски, как французы.
Yo no sabía... ¿ Aprenda a hablar francés como un francés?
Теперь, используя метод Ломбардо вы учитесь видеть объекты как простые геометрические фигуры.
Ahora bien, con el método Lombardo aprenderán a ver los objetos como formas geométricas simples.
И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул : "Учитесь бегать у этого индейца!"
Y cuando este tipo Io vio correr 50 metros sin que nadie pudiera tocarlo gritó : "¡ Miren cómo va ese indio!"
Вы только и делаете : что учитесь.
Lo único que hacen es estudiar.
И, кстати, как насчёт книги доктора Билла Кэпа "Учитесь проигрывать"?
¿ Qué te parece? "Aprendiendo a perder" por el Dr. Capa.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
- Идите домой, учитесь прилежно.
La clase ha terminado.
Вы, люди, ничему не учитесь.
Los humanos nunca aprenderán.
- Вы здесь учитесь? - Да.
- ¿ Estudias por aquí?
Учитесь! Без него вы б с голоду сдохли
Este chico los alimenta a todos uds.!
Быстро учитесь.
Se están volviendo muy buenos, señores.
Теперь смотрите и учитесь!
Ahora mira y aprende.
"И важно не то, как вы учитесь, а то, как вы играете в футбол."
"Y no se trata de cuánto estudies, sino de lo bien que juegues al fútbol."
Смотрите и учитесь.
Fíjense cómo se hace.
Но вы ничему не учитесь по-хорошему.
¡ Pero los monos no aprenden nunca!
Вы учитесь с Маркусом на одном потоке?
- ¿ Estás en la misma rama?
На каком курсе вы учитесь?
Y tu estas cursando que grado?
Вы быстро учитесь, доктор. В этом вам не откажешь.
Le ha cogido el tranquillo.
Нет. Смотрите..... и учитесь.
Observad... y aprended.
Если не знаете, учитесь читать. Мне надо выйти отсюда!
Si no lo sabes, aprende a leer. ¡ Quiero salir!
Мохаммед, вы учитесь по этой же книге?
Mohammad, ¿ está la misma lección en tu libro?
Учитесь у 20 века.
Aprendan del siglo XX.
Учитесь слушать свой внутренний голос.
Aprendan a reconocer su propia voz.
Мы проведем небольшой эксперимент чтобы узнать как вы учитесь, слушаете и общаетесь.
Vamos a hacer un experimento sobre cómo aprender, cómo escuchar, y comunicarse bien.
Учитесь молчать, пока не потеряли этот чин.
Aprende a guardar silencio mientras aún conserves ese rango.
- Вы с ней учитесь?
¿ Estudiáis juntas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]