Фантастико traduction Espagnol
48 traduction parallèle
- Фантастикой не увлекаюсь.
Los de humor no.
Кино снова стало реальностью, перестав быть фантастикой.
La película vuelve a hacerse realidad. Deja de ser una ficción.
Это фантастико!
¡ Es fantástico!
А ты фантастикой не увлекаешься?
¿ Te gusta la ciencia ficción?
Это было просто фантастикой, Джордж.
Aquello fue fantástico, George.
Итак? Наука склоняет голову перед научной фантастикой?
Y entonces la ciencia ficción va hacia donde la verdadera ciencia teme ir?
Червоточины и гиперпространство может казаться научной фантастикой, но поверьте мне на слово : будущее намного ближе, чем вам может казаться.
Los agujeros y el hiper-espacio creerán que es ciencia-ficción pero les aseguro : el futuro está más cercano de lo que piensan.
Я думаю, Джулиан Нотт, кто написал музьıку вместе с Хансом Зиммером, работать с кем бьıло фантастикой, создал фантастическую музьıку к фильму.
Oreo que Julian Nott, quien compuso la música junto con Hans Zimmer, alguien fantástico con quien trabajar, realizó una partitura increíble.
Ќо фантастикой € вл € етс € утверждение, что император может быть человеком,..
Es extraño afirmar eso El Emperador posiblemente podría ser humano
И это будет... фантастикой.
Y creo que va a ser fantástico.
Это просто "фантастико"! Забавно!
¡ Esto es fantastico!
Я... немного увлекаюсь фантастикой.
También me interesa la ficción.
Ёто казалось просто фантастикой.
Parecía extraída de la ciencia ficción.
то, что вчера было фантастикой, сегодня превратилось в науку, и всё, что считалось невозможным, сегодня стало доступно. Это лишь отчасти технология, а на самом деле - воображение.
suena como una fantasía, pero cuando sigo hablando con la gente, la ciencia ficción de ayer es la ciencia de hoy, y cosas que nosotros no creíamos posibles, lo son. es simplemente una cuestión parcialmente de tecnología, sino
Время выбросить из головы эти книги с фантастикой... и начать изучать реальные вещи.
Es hora de que dejes las novelas de ficción y empieces a aprender sobre la realidad.
Фантастическое стало таким обычным, что перестало быть фантастикой.
Lo raro se ha convertido en algo tan normal, que ya ni es raro.
большая их часть граничит с фантастикой.
Pero casi todo son tonterías.
- Британия, а нашими героями – горстка молодых инакомыслящих новаторов одержимых Kraftwerk и научно-популярной фантастикой о всей стране эти мечтатели синтезаторщики пытались вообразить звук будущего... еще вчера.
Eran los'70. El lugar, Gran Bretaña... y nuestros héroes eran un inconforme grupo de pioneros... obsesionados con Kraftwerk y la ciencia ficción. Por todo el país estos soñadores sintéticos... imaginaban el sonido del futuro, ayer.
Будущее воплотилось в горстке чудаков из Шеффилда одержимых научной фантастикой.
El futuro era un montón de nerds de Sheffield.
Ты вообще представляешь, как трудно найти девушку, увлекающуюся научной фантастикой, у которой не проколото всё-всё?
¿ Tienes idea de cuán raro es hallar una chica que ame la ciencia ficción que no esté agujereada de piercings?
Работа в Бюро с фантастикой не связана.
El FBI no es un trabajo ficticio.
Когда он это разработал, искусственный интеллект был еще просто научной фантастикой!
Cuando esto fué desarrollado, la inteligencia artificial era ciencia ficción.
Кретин. Это были бы обычные двери, и это было фантастикой.
No, idiota, tendría puertas normales y entonces sería fantástico!
Знаешь, мы имеем дело с фактами, а не с фантастикой.
Sabes, tratamos con hechos, no ciencia ficción.
И видеть Джона и Джорджа и Пола поющих вместе, когда они... ставят пачки и всё такое, и Пол играет, Это было просто фантастикой!
Cuando veía a John, George y Paul cantando juntos, cuando hacían armonías y demás cosas, y Paul tocando- -
"Тема недели : запутанные отношения между чёрными и научной фантастикой"
"El tema de esta semana : la complicada relación entre la gente de color y la ciencia ficción."
Это кажется фантастикой.
Parece bastante difícil de creer.
Он знает такие вещи, которые кажутся фантастикой.
Sabe más cosas de las que uno creería posible.
Девушка, столь прекрасная, как вы, интересующаяся научной фантастикой - это девушка моей мечты.
Le venero. Y una chica tan guapa como tú a la que le gusta la ciencia-ficción es una chica que me atrapa el corazón.
Ну это должно быть круто, Когда она стала Фантастикой? А когда вы вместе на крыше?
Bueno, debe haber sido genial cuándo se convirtió en Fantástica y subió contigo a la azotea.
- Неожиданно книга становится научной фантастикой.
Y aquí, de improviso, se convierte en un libro de ciencia ficción.
Потому что книга была наиболее красивой научной фантастикой.
Porque el libro era el más bello de la ciencia ficción
Фантастико.
Fantástico.
То, что мы сейчас с Бёртом делали, тоже было фантастикой.
Lo de Burt conmigo también ha sido fantástico.
Я должна быть фантастикой.
Tengo que ser una fantasía.
Раньше они считались фантастикой, но сегодня всё это происходит, и даже хуже, чем описано в романах.
Son obras de ficción, pero están ocurriendo ahora... y todo parece estar empeorando.
Было ли это фантастикой, Джордж?
¿ Era ficción George?
То, что было фантастикой вчера - это реальность сегодня.
Lo que ayer era ciencia ficción hoy es una realidad.
Правда здорово? Коробка с фантастикой!
Es como una caja de fantásticosidad.
Но с научной фантастикой у тебя не задалось, поэтому...
Pero una vez más, que la pieza no funcionaba en absoluto, así que...
Сегодня мы вернулись, и снова с фактами, угрожающими этим силам, с открытием чего-то столь шокирующего, что вам лучше присесть и приготовиться к правде, которая может показаться научной фантастикой, но является научным фактом, достоверным и доказуемым... открытием наличия инопланетной ДНК
Hoy estamos de regreso, con hechos que aún amenazan a estas fuerzas el descubrimiento de algo tan abrumador que querrá sentarse y prepararse para la verdad que podría parecer ciencia ficción pero que son hechos científicos.
Они гонятся за научной фантастикой.
Persiguen "moonshots."
Юная леди, вы помните, что я Вам говорил о разнице между наукой и научной фантастикой?
Jovencita, ¿ qué te he dicho sobre cruzar la línea entre hechos científicos y ciencia ficción?
Ваш предсвадебный ужин будет фантастико.
Vuestro ensayo de la cena va a ser fantástico.
Самыми популярными были клубы, занимавшиеся научной фантастикой... ( Мы спросили наугад 100 отаку : "В каких Вы были клубах?" )
Nosotros preguntamos a 100 Otakus "A que club pertenecieron?" Los mas populares grupos de fanaticos son los devotos a la ciencia ficcion... 31 Dijeron ciencia ficcion - 18 Digeron Manga - 15 Anime - 12 Mah Jongg - 8 dijeron jack of all trades - 5 dijeron Organizacion Fans UFO - 11 dijeron otros.
Этот парень - фантастико.
Ese chico es fantástico.
- Фантастико!
- Suena como nuestro tipo.
"Тема недели : запутанные отношения между чёрными и научной фантастикой"
¡ ¿ Un cyborg? ! Si.