Физических traduction Espagnol
309 traduction parallèle
Дыхание очень важно при физических нагрузках.
La respiración es la base de la gimnasia.
Он окрепнет с помощью физических упражнений.
Cambiará con el ejercicio.
Как говорится в рапорте нет никаких признаков физических, биологических или психологических изменений.
Como dice el informe... no hay señales de cambios físicos, biológicos o psicológicos.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Sin secuelas físicas, habrá casi inevitablemente miles de personas que sufrirán muchos estados complejos de miedo y de shock, causados por las cosas que han visto y las cosas que les han pasado.
Член экипажа Джексон мертв, но никаких физических причин для смерти нет.
Jackson está muerto, pero no hay causas físicas aparentes.
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы. Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
Hace millones de años, éramos humanoides como ustedes, pero nos hemos desarrollado más allá de la necesidad del cuerpo.
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Habría una gran distorsión de las leyes físicas.
Это не только вопрос физических отношений, впрочем, он достаточно умен, чтоб это понимать.
No es sólo una cuestión física. Además, es lo bastante listo para entenderlo.
Как видите, у него нет физических повреждений.
Como puede ver, no ha sido lastimado físicamente.
ќн изучает схему прокладки кабел €, сетевые подключени € и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
Estudia los planos del cableado, las interconexiones y los cuadros de distribución, pero no encontraron la forma física de alcanzarlos.
Также они будут освобождены от любых подоходных налогов на физических лиц.
También estarán exentos de todas las cargas fiscales.
Больше всего физических мазохистов среди взрослых людей.
La mayor parte de los masoquistas físicos, son mayores.
Агенту Пилосу удалось установить прямой контакт,.. ... и он особенно хорошо смотрелся во время физических контактов,.. ... где доказал свое умение чувственного соблазнения,..
El agente Pylos consiguió una toma de contacto hábil, y estuvo especialmente brillante en la relación física, donde mostró una seducción incluso apreciable por un heterosexual.
Синтетические ткани регенерировали, пока была приостановлена деятельность физических органов.
La regeneración de tejidos sintéticos se llevó a cabo mientras los órganos fueron mantenidos en suspensión temporal de largo alcance.
Наука еще не имела ни малейшего представления о физических законах природы.
La ciencia no conocía las leyes físicas que rigen la naturaleza.
Есть трое физических врат, и все они - едины.
- Hay tres puertas de enlace físico y las tres son una. - Bien.
Есть трое физических врат, и все они - едины.
Hay tres puertas de enlace físico y las tres son una.
Хорошо, "Смерть" и "Мудрость" не имеют физических форм
Bueno, "Muerte" y "Sabiduría" no tienen forma física.
Аналитическая команда исследовала каждый сантиметр поверхности шлюпки и не нашла никаких физических следов описываемого вами существа.
El equipo de análisis registró la nave de auxilio meticulosamente. - No hallaron huellas de una criatura.
Но сегодня она бы нам удалась, без физических и психических травм.
Esta noche, lo podemos volver a hacer sin sufrir daños ni físicos ni psicológicos.
На этом этапе им больше всего нужны объективные факты и добрый совет по поводу их физических и эмоциональных преобразований ".
Es cuando necesitan información objetiva y real y consejos comprensivos respecto a sus cambios físicos y emocionales. "
А теперь, когда утолён голод... Имеется устройство для физических упражнений, которым могут пользоваться даже прикованные к постели.
Ahora, para después de la comida,... también viene con un equipo de ejercicios... que puede ser utilizado incluso por aquellos que están paralizados.
Моя бедная сестра совсем измучилась от мысли о твоих физических и моральных достоинствах.
A mi pobre cuñada se le rompe el corazón con la mera contemplación... de tu belleza física y moral.
Все пять физических структур здесь... и они стабильны.
Los patrones físicos se hallan aquí.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Pero además de eso, el hecho de que cometieras un robo y tengas una secretaria que haya dicho que estabas al borde de una crisis nerviosa.
Я где-то читала, что наличие постоянных физических контактов действительно может продлить твою жизнь
Leí en algún lado que si tienes contacto físico regularmente, puedes prolongar tu vida.
А талант бегуна завязан на вполне конкретных физических особенностях!
¡ Y el talento en un corredor está vinculado a atributos físicos especiales!
Некоторые из этих парней достаточно крупные. В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
Nos lleva 18 meses preparar a sujetos viables para viajes espaciales.
И он не требует физических сил
Y no requiere fuerza física.
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ.
Si un Goa'uld puede infestar a un humano sin que se presenten indicios físicos, entonces tendremos que hacer ecografías o escáneres a todo el personal.
Генерал, кроме физических улучшений матричный чип в мозгу каждого УНИСОЛа позволяет СЕТу контролировать их действия.
General, además de las mejoras físicas la chip Matriz implantada en cada cerebro le permite a SETH controlar sus acciones.
Я предложил создать линию игрушек-инвалидов... чтобы показать детям забавные стороны физических недостатков.
He sugerido la creación de una serie de juguetes con minusvalías ¡ así los niños verán el lado divertido de ser discapacitado!
Ты хотела физических отношений со мной, с самого начала.
Siempre buscaste una relación física conmigo.
- Наблюдение ваших физических характеристик.
- Observar tus características físicas.
Этот идиот - кандидат физических наук.
¿ No? ¿ Cómo se apellida?
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку "доброй воли" и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос :
Por mucho que quiera extenderle la alfombra roja de la venida voluntaria y darle la bienvenida a su propia fiesta de la bomba, no tengo estómago para descartar mi instinto así que, voy a hacer la pregunta obvia.
Изменение настроения часто сопровождаются измененным восприятием времени и пространства, и физических изменений, расспространение процесса становится прерванным фрагментированием идей и памяти в отличии от алкогольного опьянения, опьянение от марихуаны...
Hay probabilidad de que se alteren las nociones temporal y espacial, y de las dimensiones corporales. El pensamiento durante el proceso se ve interrumpido por ideas o recuerdos, que no han sido establecidos, como en la intoxicación alcohólica.
Под конец брака я часто занимался карате, чтобы избавиться от напряжения... которое появлялось от отсутствия других физических нагрузок.
Hacia el final del matrimonio, hacía tanto karate para sacar la tensión de no hacer otras cosas físicas.
Хотите физических сношений?
¿ Quieres una relación física?
28, если точно, но только шесть из них подходят под описание физических параметров фотонного смещения.
28, para ser exactos. Pero solamente 6 de ellas son similares a los parámetros del desplazamiento fotónico.
- Я знаю о их физических потребностях.
- Soy consciente de sus necesidades fisiológicas.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
No hay señales de conmoción, tumor cerebral, lóbulo frontal... epilepsia, no hay indicios de ninguna anomalía orgánica.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
Progresivamente demencia, convulsiones, pérdida de las funciones físicas y mentales.
О каких физических контактах мы говорим?
¿ De que clase de contacto hablamos?
- Мои полномочия основаны на неоспоримых физических уликах, которые вы пытались прикрыть.
Mi autoridad se basa en pruebas físicas infalibles que usted intentó ocultar.
Знаете, после серьёзных физических нагрузок необходимо большое количество жидкости.
Ya sabéis, después de un extenuante esfuerzo físico lo que se necesita es mucho líquido.
Один пункт - сокрытие физических улик.
"Un cargo por Manipulación de Evidencia."
Ћечение физических повреждений намного сложнее чем лечение болезни.
Los traumas físicos son mucho más difíciles de tratar que las enfermedades.
Доктора не обнаружили у него физических отклонений но он не произносил ни звука.
Aunque los médicos nunca le encontraron ningún defecto físico... jamás pronunció ni una palabra.
Речь не о физических недостатках.
No es una cuestión de minusvalía.
( ТВ ) "Краткое повторение - жизненно важно оставаться дома. " Не пытайтесь разыскать своих любимых "и избегайте любых физических контактов с противником."
Recapitulando : es vital que permanezcan en sus hogares que no intenten reunirse con sus seres queridos y eviten todo tipo de contacto físico con los agresores.