Финал сезона traduction Espagnol
47 traduction parallèle
Итак, финал сезона...
Y ahora el final de temporada de Smallville.
И пропустил финал сезона.
Yo me perdí el final de la temporada.
Хаус, только не финал сезона.
House, no el capítulo final.
"Срочное уведомление" 1x11 финал сезона "Незаконченное дело"
Burn Notice 1x11 ~ 12 "Dead Drop" ~ "Loose Ends"
А сейчас - финал сезона "Смоллвилля".
Y ahora, el final de temporada de Smallville.
Правильно. УНИВЕРСИТЕТ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Сезон 3, Серия 20, Финал сезона. ВЗРОСЛЕЮТ " _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Переведено : mewow... и раз уж КТ так милостиво просрали игру в гольф на прошлой неделе, могу с гордостью объявить, что у нас есть
Cierto.... y desde los KTs tuvieron la amabilidad de apestar en el golf la semana pasada, tengo el placer de decir que vamos a hacer
Нравилось. Анатомия Грей 6x23 - Sanctuary финал сезона
Me encantaba estar aquí.
Лоуренс Джапп выиграл финал сезона нечестно.
Lawrence Jupp ganó el último juego de la temporada de una forma deshonesta.
Когда я смотрю финал сезона "Топ-модель по-американски" у меня дыхание перехватывает.
No puedo mirar un final de temporada de America's Next Top Model sin que mi garganta se cierre.
КОНТИНУУМ Финал сезона "Время на исходе"
akallabeth • GeorgeDenbrough c.oper • Izhar @ TheSubFactory.net
Какой великолепный финал сезона.
Qué manera de terminar la temporada.
Я как раз смотрю финал сезона "Пружинки любви". Мей собирается вручить свою последнюю золотую пружинку.
Estoy viendo la final de "Springs into May", y May está a punto de dar su muelle dorado final.
Финал сезона.
El final de temporada.
"Убийство", Финал Сезона. "Отсюда сверху", " Дорога в Гамельн.
Temporada 3 • Capítulos 11 y 12 - = [From Up Here ] = - - = [ The Road to Hamelin] = -
Вы же будете смотреть финал сезона на этой неделе?
Vas a ver el final de temporada esta semana, ¿ verdad?
Не могу поверить, что пропущу финал сезона!
No puedo creer que me esté perdiendo el final.
Эй, ребята! Поторапливайтесь! Финал сезона!
¡ Chicos, daos prisa!
13-я серия 7-го сезона "Расплата" Финал сезона и сериала
- Burn Notice S07E13 - - Reckoning ( FINAL ) -
Это был потрясающий финал сезона у сериала, который буквально является бесконечными эмоциональными американскими горками.
Fue un capítulo final de temporada fantástico y un programa que es, literalmente, una montaña rusa de emociones.
Вот это я понимаю - финал сезона!
Eso es lo que llamo un final de temporada.
Финал сезона
final de temporada.
Шокирующий финал сезона "Ошибок прошлого".
El estremecedor final de temporada de Rectify.
Не пропустите финал сезона.
En el final de temporada que no te puedes perder
Финал сезона "В поисках Картер".
El final de temporada de Finding Carter.
Финал сезона.
Es la finale.
Рэй Донован ( Сезон 3 ) Серия 12 Финал сезона
FINAL DE TEMPORADA - Ray Donovan S03E12 - - Exsuscito -
Это был финал сезона, чего ты пристал.
Era el episodio final de temporada, déjame en paz.
Сезон 6 серия 24. Финал сезона.
- Chernoff, K. -
Как тогда, когда ты закрылся в своей комнате, потому что папа не разрешал тебе смотреть финал сезона "Проект Подиум".
Como cuando te encerraste en tu habitación porque papá no te dejo ver la final de Project Runway.
Как и мы с Мейбл. - Точно! К тому же, в пятницу финал сезона "Уткатектива".
Además, el final de temporada de Patotective es el viernes.
Финал сезона в том году назывался "Кукареку".
El final de temporada de ese año se tituló : Quiqui-ri-quiqui.
Американцы ( Сезон 4 ) Серия 13 Финал сезона
- Persona Non Grata. Traducido por Scarlata y Drakul.
Рэй Донован ( Сезон 4 ) Серия 12 "Чёрная крыса" Финал сезона
Ray Donovan. 4x12 - Rattus Rattus.
Некорректная реализация, ч.2, ФИНАЛ СЕЗОНА элИза тЭйлор пЭйдж тУрко
- = [TheSubFactory ] = - Orgullosamente Presenta : - = [ The 100] = - SO3E16 "Perverse Instantiation – Part Two" *! * Season Finale *!
Я никогда не был настолько шокирован. Бруклин 9-9 3 сезон 23 серия Грег и Ларри Финал сезона Это плохо.
Nunca he estado más impactado.
[ А теперь финал 7-го сезона "Смолвилля" ]
Y ahora, el final de temporada de Smallville...
Финал 1 сезона Я возьму сприклз, шоколадку "Heath", шоколадные чипсы, шоколадный пирог, йогурт... с изюмом наверху.
# Hermoso soñador, me despertó con lluvia de estrellas y gotas de rocío # # Esperan escucharte en el calmado día # # bajo la luz de la luna todo ha pasado. # Voy a elegir chispas de colores, barras "Heat", chispas de chocolate, pasta de chocolate, pasas de uva bañadas en yogurt encima.
А теперь финал 8-го сезона сериала "Смоллвилль".
Y AHORA EL FINAL DE TEMPORADA DE SMALLVILLE.
Южная Территория. 3 Сезон 10 Серия. Финал Сезона.
Southland 3x10 "Graduation Day" Todos los policías saben y el oficial de prueba Ben Sherman está empezando a comprender que a veces no puedes pensarlo.
Она знает кто на самом деле убил вашего мужа. Живая Мишень 2 сезон 13 серия - Финал сезона Маршал Пуччи
Ella sabe quien realmente mató a su esposo. ¿ Así que trabajas en el proyecto médico de Marshall en América?
Хорошо. Родители 4 сезон 15 серия - Финал сезона.
Vale. ¿ Por qué tengo que llevar traje?
ФИНАЛ 3 СЕЗОНА
¿ DAVID CLARKE INOCENTE? SE REABRE EL CASO ANTE LA CONFESIÓN DE CONRAD GRAYSON
"Красавица и Чудовище" Сезон 2, серия 22. Финал сезона. "Дежа вю".
Beauty and the Beast 2x22 "Déjà Vu" - ¿ A dónde vas?
Хорошо, думаю, у нас есть всё, что нужно, чтобы посмотреть завтра финал сезона Уткатектива.
Creo que está todo listo para el final de temporada de Patotective mañana.
Финал сезона. Симпсоны.
¡ Claro que no! Haz algo.
А потому простите моё замешательство, ведь вы не смотрели десятую серию третьего сезона, где, невзирая на счастливый финал, когда ребята все вместе помогли СтЭйси, всё пошло наперекосяк!
Por ende, disculpe mi confusión sobre por qué no vio el episodio diez de la temporada tres, donde, a pesar del final encantador, en el que toda la pandilla se junta para ayudar a Stacey, ¡ todo sale mal!