English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ф ] / Фирма

Фирма traduction Espagnol

1,549 traduction parallèle
Это и моя фирма тоже.
- Este bufete también es mío.
Фирма Нины выходит на открытый рынок в следующем месяце.
El IPO de Nina se hace público el mes que viene.
Моя фирма получит деньги, только если мы выграем.
Mi bufete solo gana dinero si tenemos éxito.
Другая фирма прислала машину и водителя.
La otra firma ha enviado un coche con conductor.
Я знаю, мне, наверное, следовало бы убеждать вас, что она исчадие ада, и ее фирма обязательно провалит ваш групповой иск, но мы оба очень способные адвокаты, и я думаю, вам следует просто выбрать ту фирму, которая, как вы думаете, будет хранить ваши интересы в своем сердце.
Sé que probablemente debería estar diciéndoles que es la reencarnación del diablo, y su firma va a estropear su demanda colectiva, pero los dos somos abogados muy capaces, y creo que deberían quedarse con la empresa que crean que tiene en cuenta sus mejores intereses.
Твоя фирма представляет Бишопа.
Tu empresa representa a Bishop.
У него нет законных интересов. Фирма в опасности.
No tiene intereses legítimos.
Наша фирма извлекла выгоду от ошибки криминалистической лаборатории округа Кук.
Nuestro bufete se benefició de esta mala actuación del laboratorio criminal del condado de Cook.
Моя фирма борется со случаями подобными этому и...
Mi bufete está luchando en un caso como éste y...
Ваш бизнес не ограничивается одним городом, как и не должна ограничиваться ваша юридическая фирма.
Sus negocios no están limitados a una ciudad, y tampoco debería estarlo su bufete.
Мы многопрофильная фирма, сэр.
Bien, somos un bufete con todos los servicios, señor.
А что за фирма?
- ¿ Cuál es la empresa?
Моя фирма действует по всему Техасу.
Mi compañía ha trabajado en todo Texas.
Только не говори, что ты хочешь, чтобы фирма звукозаписи рекламировала свои альбомы в газетах Айдахо?
¿ No irás a decir que esperas que el sello haga promoción en el periódico "Boise Bugle" o como se llame?
И вы с Шери должны это подтвердить : фирма звукозаписи даёт нам хороший аванс, и он тоже получит свою долю.
Mira, lo que le diré y tú y Cheri tienen que apoyarme en esto es que el sello nos dará un adelanto decente y él va a recibir una parte.
Фирма звукозаписи загорелась этой идеей.
El sello realmente lo quiere.
Пап, фирма хочет сделать эту запись сейчас, а не в следующем году.
Papá, el sello quiere este disco ahora, no el año que viene.
Моя фирма занимается их безопасностью в этом городе.
Mi compañía maneja su seguridad aquí en la ciudad.
Эй, твоя фирма снабжает нас своими первоклассными игрушками. Никаких нареканий.
Eh, si tu compañia quiere prestarnos más juguetes lujosos, no hay quejas por aquí.
Моя фирма подняла свои связи, чтобы побыстрее отправить их всех домой.
Mi firma está tirando de algunos hilos, intentando devolverles a casa lo antes posible.
Теперь... моя фирма выделила мне немного вольных денег для чрезвычайных ситуаций.
Ahora... Mi firma me da un pequeño, erm, discreto fondo para emergencias.
Эта фирма. Они не режут свою пиццу И они оставляют расходы за тобой
No cortan la pizza, y te dan las sobras.
Он сказал мне "Порсия, фирма полностью твоя", но я думаю людям до сих пор нравиться видеть его имя на открытках и вывесках.
Me dice, "Portia, la empresa es toda tuya," pero creo que a la gente le sigue gustando ver su nombre en las tarjetas y contratos.
Но та же самая фирма поставляла продукты с интервалом в несколько лет.
Sólo que en los trabajos de ambas mujeres usan la misma empresa de catering.
Это была другая фирма.
No es la misma empresa de catering.
Мы создаем технологию для прогресса в топливной сфере, нас наняла фирма, занимающаяся биотехнологиями. мы опредленно бросаем вызов самим себе.
Creamos la tecnología para impulsar el progreso científico, estamos contratados por las empresas de biotecnología, estamos constantemente retándonos a nosotros mismos.
Чтобы ты знала, у нее была первоклассная фирма по обслуживанию банкетов, поэтому не пытайся меня убедить, что ты не можешь добиться для себя лучшей жизни.
En poco tiempo, tuvo una empresa de catering de primera clase. No intentes convencerme de que no puedes tener una vida mejor.
Знаешь, это была его фирма, но жизнь то твоя.
Sabes, es su firma, pero es tu vida.
Это сейчас важнее, нем моя дурацкая фирма.
Esto es lo importante ahora, no mi estúpida compañía.
Фирма оплачивала членство Тедди в Пасифик Сити Клаб.
La firma se ha estado encargando de la afiliación de Teddy en el club ciudad pacífico.
Но нашлась одна фирма в Пенсильвании, которая заинтересовалась нашим фильмом.
Pero hay un producto básico de Pensilvania central al que esto fe vendría bien.
- Новая фирма?
- ¿ Son nuevos?
В общем, наша фирма известна по всему миру, и мы хотим ее оградить от риска.
Es un producto internacional, y tratamos de mantenerlo divertido y de protegerlo.
Риджфилд, частная охранная фирма, заключившая с властями контракт на перевозку заключённых?
¿ Ridgefield, la firma de seguridad privada que contrató el gobierno para transferir a los prisioneros?
Конечно, моя фирма желает соответствующей оплаты. Ребята, извините меня на минутку.
Por supuesto, puede que mi firma quiera un pago real. ¿ Me disculpáis un momento, chicos?
Предварительное расследование установило, что его инвестиционная фирма может быть гигантским карточным домиком.
Investigaciones preliminares indican que su firma de inversiones habría sido un gran castillo de naipes.
Хорошо, у него есть инвестиционная фирма на десятом этаже того небоскреба на Киаву Стрит.
Bueno, él tiene una empresa de inversión en el décimo piso de ese edificio en la calle Keawe.
У него строительная фирма.
Trabaja en la construcción.
Знаете одно мое слово, и вся наша фирма навалится на посыльных с другой стороны улицы.
Di la palabra, y movemos todo de nuestro negocio a los mensajeros cruzando la calle.
Тедди оставил четкие инструкции по вопросу, как в дальнейшем фирма должна развиваться.
Teddy dejó instrucciones claras. sobre cómo esta firma tenía que seguir adelante.
Фирма заменила меня, но я всё ещё могу работать.
La empresa me reemplazó, pero aún puedo trabajar.
Это же юридическая фирма.
Me refiero a que es un bufete de abogados.
Он живет заграницей, и недавно вернулся в Оксфорд, потому что есть шанс, что его фирма переведет его обратно, сюда.
Vive en el extranjero y estuvo en Oxford porque existe la posibilidad de que su empresa lo envíe de vuelta aquí.
Фирма большая, ресурсов много.
Firma grande, grandes recursos.
Каждая фирма в городе захочет протянуть свои лапы к Вам.
- Cada bufete de esta ciudad va a hacer cola para intentar contratarte.
Ты думаешь его фирма в игре?
¿ Crees que el bufete está en juego?
Вся фирма.
Toda la firma.
- Наша фирма хотела уволить мисс Найхолм без лишнего шума, так как обнаружилось, что она уводит клиентов.
Nuestro bufete quería relevar a la Srta. Nyholm de sus deberes sin hacer ruido, porque, la verdad es que hemos descubierto que estaba robando clientes.
Твоя фирма все еще проводит тесты на ДНК?
¿ Tu empresa aún realiza pruebas de ADN?
Патрик Эдельштейн, предоставил решать вопросы лоббирования своего бизнеса Грейбридж Эссоушиэйтс т.к. ваша фирма таких услуг не предоставляет
Patrick Edelstein, ha llevado el Lobby de su negocio a Greybridge Associates porque no teníais nada propio.
Итак, на третьей улице есть юридическая фирма с камерами слежения на входе и множеством зеркальных стен, что значит, что можно увидеть проезжающие машины.
Ahora, la tercera. Hay un buffete de abogados. Con camaras de vigilancia en la entrada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]