Фобия traduction Espagnol
70 traduction parallèle
- Понимаю, это обычная фобия.
- Lo sé. No es un temor inusual.
У него фобия насчет публичных туалетов.
Le tiene fobia a los baños públicos.
Тебе легко говорить, а у меня фобия.
Es fácil decirlo, pero yo tengo fobia.
Это была какая то, э фобия.
Había desarrollado una especie de fobia.
У Ричи проблема с половой идентификацией... и социальная фобия...
Richie tiene un problema de género. Y una fobia social.
Просто реализовалась моя худшая фобия
Aunque esto es algo que siempre había temido.
У моего брата фобия насчет уколов
Mi hermano le tiene una especie de fobia a las agujas.
Послушай. Я умирал от желания поиграть в твои игры... но у меня настоящая фобия только от мысли,... что в моё тело что-то внедрят... хирургически.
Mire he estado muriendo por jugar sus juegos pero tengo esa fobia de que mi cuerpo sea penetrado quirúrgicamente.
Я боюсь пауков. Это просто фобия.
Tengo miedo a las arañas, les tengo fobia.
Это не фобия.
No es una fobia.
Это не фобия. Это здоровый страх перед естественными хищниками.
Tengo un saludable miedo hacia los depredadores naturales.
Думаю, другая фобия появилась после того, как я начал заниматься антропологией.
Y los muebles antiguos me dan pavor.
- У Зеда фобия против червей.
- Zed es gusanofóbico.
- У Сида фобия насчет слизи.
- Syd le tiene fobia.
У меня фобия насчет слюны.
lo que tengo es fobia a los esputos.
Окей. Если у тебя эта фобия, то чего ты боишься?
¿ A qué le tienes miedo si sufres de esta fobia?
Нет. У меня фобия!
No puedes hacer esto.
Я однажды пошла к зубному, а оказалось, что он каменщик. Теперь у меня фобия.
Una vez fuí a un dentista que resultó ser albañil.
Скорее проблемо-фобия.
Más bien, "problema-fóbico".
У меня фобия.
Tengo una fobia.
Я возьму деньги. У меня фобия насчет фотографирования.
Tomaré el efectivo, porque tengo fobia a que me tomen fotos.
О, я всегда хотела его завести, но у Маршалл секретная фобия на хорьков.
Siempre quise uno pero Marshall le tenía fobia a los hurones.
Я зашел сказать, что новый псевдоним придумал. Фабио Фобия.
Sólo quería decirte que he encontrado un nuevo nombre artístico, Fabio Fobia.
- У меня маленькая фобия насчет полета, и это заставляет меня чувствовать себя...
Tengo un problema con los vuelos, y me hace sentir que tengo... ¿ El control?
-... а острая фобия. - Психованный!
- Estoy hablando de fobia extrema.
У меня такая фобия на него - похуже гребаных клоунов.
Yo tengo fobia con él. Es peor que los payasos.
У меня реальная фобия, на всё что касается моей задницы.
Tengo una verdadera fobia alrededor de mi trasero.
- У него фобия.
- Tiene fobia.
Вы думаете, что потеете слишком много, у вас есть легкая фобия грязи, и у вас проблемы с вашей матерью.
Crees que si sudas demasiado, tienes una ligera fobia a la suciedad, Y tu tienes asuntos con tu madre.
Всмысле, серьезно, это моя самая большая фобия.
En serio, es mi miedo más grande.
- самая большая фобия.
su miedo más grande.
Самая большая фобия.
Miedo más grande.
У тебя ещё осталась эта фобия ножей?
¿ Todavía tienes esa fobia?
Это распространенная фобия.
Es una fobia absoluta.
Нет, нет, леди... Я не хожу по школам. У нас у всех есть свои фобии, и моя фобия это школа.
No, no, señoras...
Кристофер так боялся, что они залетят в комнату, осы, просто фобия какая-то.
Christopher tenía tanto miedo de que entraran las avispas, era como una fobia.
Есть лишь одна реальная фобия.
Encontramos una mano. Una mano derecha.
Да, и его фобия - полная фигня!
Ve y preguntale a Sam.
Сказал, что у него эта... как её там. - Фобия. Да.
Debe ser un buen doctor, porque atiende al Sr. Penton.
У меня страшнейшая фобия людей, которые лезут в мою жизнь.
Tengo fobia a las personas que se entrometen en mi vida personal.
Прекращай, это фобия.
Es una fobia, así que no la digas.
Даже если бы у меня была фобия, м-р Риз сейчас не время боятся
Incluso si tuviera una fobia, Sr. Reese, ahora no sería el momento para ello.
Скорее, фобия. Я от них в восторге.
Más bien una fobia...
Это не фобия, заметьте.
No soy phobica, usted sabe.
Не важно, как безнадёжна её болезнь, порой фобия может исчезнуть сама по себе.
Por muy profunda que sea una fobia, a veces desaparece.
А у меня "заднице-фобия"!
¿ Sí? Yo soy culofóbico.
Наверное у Сэма возникла фобия быть самому по себе, и на этой почве он стал притворяться близнецами.
Creo que Sam puede tener un poco de ansiedad por separación, y por eso finge tener un gemelo. Y luego está Unique.
У нее необъяснимая фобия стиральных машин.
Tiene un miedo irracional al centrifugado.
У меня появилась и другая фобия : что я кончу свои дни, как она, 262 00 : 56 : 06,471 - - 00 : 56 : 09,907 что, как и она, буду похоронен заживо...
Empecé a tener la fobia de poder acabar como ella, enterrado en vida.
Мы пришли на залив, я её толкнул в воду... она впала в истерику. Она рассказала что у неё фобия...
Decía que tenía fobia o no sé qué.
У меня частный фонд. У меня фобия. Я боюсь армагеддона.
Yo soy un gerente de fondos de cobertura, debido a una fobia antes de que el fin del mundo siempre cinco millones de dólares en forma de Los diamantes, zafiros, oro y platino.