English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ф ] / Фонда

Фонда traduction Espagnol

1,096 traduction parallèle
- Это не совсем в духе фонда.
- Eso no es acorde con la fundación.
Фонда "Осуществим мечту".
"Sueños se hacen realidad".
Если их опубликуют, это будет крахом Пивцов, а также фонда вашей подруги.
Si se publican, se acabaron los Beers y la fundación.
Культурного фонда Эстонии,
Fundación Cultural de Estonia
Вы из фонда?
¿ Es usted de la fundación?
Джордж, у фонда Сьюзан Росс на этой неделе проходит мероприятие.
George, la Fundación Susan Ross hará un evento este fin de semana.
"за разбазаривание 150,000 $ в неделю из фонда соц обеспечения."
"... de $ 150.000 semanales de asistencia social indebidamente otorgados ".
Но что самое главное - это то, как они будут строить усадьбу. Они построят её на островах, на райской земле, на деньги Южного Фонда Развития! - Идиоты!
Y sobre todo deben hacer el viaje turístico al mar, sobre las tierras costeras con el dinero de la "Caja de la Medianoche" : ¡ 6 millones!
Шейла сказала, что ещё пятьдесят фунтов можно взять из фонда женской поддержки.
Según Sheila, el ateneo de mujeres podría darnos otras 50 libras.
В списке он значится как спонсор Золотого Круга Спортивного Фонда Ильи Корска.
Es un donante importante de la Fundación Atlética Ilya Korska.
И вот, что она сказала : " У муниципального жилого фонда серьезные проблемы, г-н председатель, я не отрицаю этого.
Ella dijo : " Los albergues públicos tienen problemas serios.
Из-за этого Фонда он устроил драку?
¿ Por el FBA debaten con ellos?
Я получу хороший кусок из моего трастового фонда.
Recibo una gran parte de mi dinero.
Я бы хотел поблагодарить всех здесь присутствующих... за успешную работу нашего благотворительного фонда.
Me gustaría agradecerles a todos aquí... Por el éxito de esta recolección de fondos
Джейн Фонда?
¿ Jane Fonda?
Он сказал, что вы планируете украсть большую часть денег из фонда.
Dice que vais a robar casi todos los fondos.
Леонард Тобман из Фонда Тобмана.
- Leonard Taubman.
Бендер, для основания твоего фонда сломанных роботов... вот большой картонный чек на $ 14000.
Bender, para crear la fundación de robos rotos le entrego un gran cheque de cartón de 14.000 dólares.
- Вику полагается пособие на похороны из фонда для демобилизованных. Правда?
Vic tiene un pago por sepelio mayor del que pensamos.
Я тут прочитал, что я - член комитета по пособиям Фонда Детской Лейкемии.
He leído que estoy en el comité para la Fundación de la Leucemia lnfantil.
А до этого была конференция с Джейми Шварцем из фонда защиты природы, Брюсом Дэйвисом из клуба Сьерра и людьми из подкомитетов по Энергетике и Окружающей среде.
Antes hablé con Jamie Schwartz del Fondo de Defensa ; Bryce Davis, del Sierra Club y tres diputados demócratas del Subcomité de Energía y Ambiente.
На собрании фонда, я думаю.
No me acuerdo. En un acto benéfico, creo.
Да, чек из пенсионного фонда, пособия и страховки.
"Pensiones" manda un cheque y prestaciones.
Уолтер со Стивеном говорят, что Саймон слишком доверял друзьям, что совет от него зависел, и лучше, если деньгами фонда будет распоряжаться он.
Walter y Steven lo dijeron... Simon confió demasiado en sus amigos, y... tuvo a la directiva en su bolsillo, y fue mejor para la Fundación... Si pudiéramos sólo ayudarlo a controlar y administrar el dinero.
Проверь уровень загрязнения на заводах в Мехико или посмотри, сколько он получил на налогах от фонда.
¿ Quieres revisar los niveles de polución...? De sus plantas químicas en México... o mirar los beneficios impositivos que tiene su Fundación?
- Потом... позвоню Мине Данн и скажу, что вы с Уолтером вернете ей три миллиона долларов, украденные из фонда ее деда.
- Y pienso... Me gustaría ser quien llame a Mina Dunne. Le diré que Ud. y Walter... van a devolver los 3 millones de dólares que robaron... de la Fundación de su abuelo.
Я предлагаю переправить средства из фонда развития школы... в фонд реабилитации этих чаек.
Propongo que hagamos una recaudación de fondos patrocinada por la Escuela y que vaya íntegramente a la Fundación de Rehabilitación de Gaviotas.
Не может ли быть так, что это связано с деятельностью Фонда?
Podría estar relacionado con la Fundación?
Это Иноуэ Гэндзи-сама, президент Фонда Иноуэ.
Es el sr. Inoue Kenji Presidente de la Fundación Inoue
Поэтому следует провести тщательное расследование... деятельности Фонда Иноуэ, чтобы получить ответы на наши вопросы.
Es necesaria una investigación completa en... la Inoue Foundation para encontrar algunas respuestas
Очередные артефакты Фонда Иноуэ?
Más artefactos de la Inoue Foundation?
Она была стерта из списка коллекций Фонда. Но у Вас она есть, не так ли?
Ha sido borrado de la lista de la Fundación Lo han hecho, no es así?
Это были люди из Фонда Иноуэ
Fue la Inoue Foundation
Разве я сказал тебе, чтобы ты занялся проверкой Фонда Иноуэ?
Te conté lo de investigar la Inoue Foundation?
Франклин Делано Рузвельт И что вы родились - в пустыне в Египте мне просто нужны - данные для налогов и пенсионного фонда.
Franklin Delano Roosevelt y que naciste en los desiertos de Egipto con tal de tener la información que necesito para rellenar los formularios de impuestos y jubilación.
И если вы вдруг поедете в Джорджию, я должен сказать : Тэд Тёрнер и Джейн Фонда расстались.
Si estás yendo a Georgia, Ted Turner y Jane Fonda se separaron.
Я Анжела Уинтерс из "Фонда Хранения Яйцеклеток Херитаж".
Soy Angela Winters de la fundación del Banco de óvulos Heritage.
Из моего "заднего" фонда.
Mis fondos para el culo.
Это сбор средств в пользу фонда. Я повторяю
Esto es una función de beneficencia.
А это не из нашего дорожного фонда.
Esto no ha salido de los fondos para el viaje.
Я должен поговорить с ней о большом возвращении Генри Фонда.
- Tengo que hablar con ella del gran regreso de Henry Fonda.
- Я не потратил ни цента из их церковного фонда. Ни цента!
No gasté ni un centavo del dinero del consejo, ni un centavo de sus fondos.
А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял.
Si el tipo en la fundación nos la hace difícil mi amigo tiene mucho tiempo que no le dispara a nadie.
Мы делаем то, что мы можем из фонда, разбить его и запустить.
Nos despojamos de lo que podemos, dividimos y corremos.
Мы создали бумажный след фонда.
Creamos un documento para el fondo.
И прежде чем ты расскажешь про чек, который тебе подарила твоя бабушка на день рождения – как насчёт фонда колледжа для Гаса?
Y antes de que digas del cheque que te dio tu abuela por tu cumpleaños, ¿ Qué pasa con el fondo para la universidad de Gus?
Пару тысяч из отпускного фонда.
$ 2.000 del fondo vacacional.
Мак. Я жду человека из Фонда Рокфеллера!
Mac, hoy vienen los de la Fundación Rockefeller.
Но без поддержки Фонда Рокфеллера ему никогда не увидеть свет.
Pero sin el apoyo de la Fundación Rockefeller, no podrá iniciarse.
С утратой поддержки со стороны Фонда Рокфеллера доктору Кинси понадобятся другие источники финансирования.
Sin el apoyo de la Fundación Rockefeller, el proyecto del Dr. Kinsey necesitará otros fondos para sobrevivir.
Рэймонд, это Джей Ви Джонстон, из Манчжурского глобального фонда.
Raymond, él es "J.B." Johnston, de Manchurian Global.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]