Фондю traduction Espagnol
179 traduction parallèle
Ты не представляешь, сколько фондю из-за этого подгорает.
Te sorprendería cuanto "fondue" se ha quemado de esa forma.
Забавный взгляд на причуды в еде под названием "Фондю : о чём мы только думали?"
Una mirada sarcástica a las comidas del año pasado llamada : "Fondue : ¿ En qué pensábamos?".
- Вуаля! Фондю!
Fondue.
Знаешь, не понимаю, почему это называют фондю.
- ¿ Qué patillas? - Estas patillas, que... estas...
( Игра слов, fOndue и fUndue ) Мне нравится фондю.
No sé por qué lo llaman fondue, deberían llamarlo "fundue".
- Теперь, делаем так... накалываем кусочек мяса на фондю-вилку.
Es para los gastrónomos. ¿ Esto cómo se come?
Считайте меня сумасшедшим но все, что нам сейчас нужно это большая кастрюля фондю.
Llámame loco, pero ya sabes lo que pienso que todos necesitamos en este momento? Un buen bote de la fondue.
И кроме того... твой отец и я идём на фондю и пачиси к Пинсиотти.
Y ademas... Tu padre y yo estaremos con los pinciottis comiendo fondue y jugando Parcheesi. Oh?
Фондю просто чудо!
¡ La fondue está deliciosa!
- Скажи : "Я тебя фондю".
- "Fondue" Me amas?
Потом заедем ко мне, приготовим фондю, как в старые добрые времена.
Vamos al departamento y... y hagamos fondue. Como en los viejos tiempos.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
Eso, querido hermano, es una fondue acompañada por compota de brócoli - y ciruelas.
Фондю или рататуй?
¿ La fondue o la ratatouille?
Это фондю, а это рататуй. Нет.
Esto es fondue y eso es ratatouille.
Это фондю, а это рататуй.
No, esto es fondue y eso es ratatouille.
Я бы сделал фондю девушке, за которую стоит...
Vivo sin miel Por mi chica siempre
Ждать я больше не хочу, известный Факеров фондю.
Y sin más, mi fondue Focker.
И, кстати, фондю. Просто класс.
Ah, y aún queda fondue.
Ты ему рецепт фондю дал, что ли?
¿ Le has dado al juez tu receta de fondue?
Если проступок небольшой, мы обходимся без фондю, и сразу переходим к массажу ног!
Si es un delito menor nos hemos saltado el "fondue" y pasado directo al masaje.
- Отлично! Твоё фондю всё решило!
- Tu fondue nos abrió las puertas.
Очень хорошее фондю.
Qué buena fondue.
- Это набор для фондю.
- Juego de fondue.
Подарок у вас в руках - набор для фондю.
El regalo que sostienes es un juego de fondue de plata.
Клэр и Остин только что пригласили нас на фондю в следующую субботу.
Claire y Austin nos acaban de invitar a su fiesta de fondue el próximo sábado.
Я устраиваю фондю-вечеринку.
Voy a dar una fiesta con fondue.
Окей. В таком случае встречаемся в "Фондю" в 19-00.
Ok, te veré en la Fondue a las 7.
Тебе вернуть твой набор для фондю?
¿ Quieres de vuelta el juego de fondue?
Не мог бы ты достать мне кастрюльку для фондю?
¿ Me alcanzas la fondue?
В 14-ом отсеке делают фондю.
Están preparando una fondue en el catre 14.
Я слышал, в 14-ом отсеке делают фондю.
Me enteré de que preparan una fondue en el catre 14.
Здорово! Может, приготовить фондю?
Me encanta. ¿ Preparo una fondue para mamá?
Фондю?
¿ Fondue?
А я смогу пойти домой и насладиться замечательным фондю
Y asi podria irme a mi casa para comerme un delicioso fondue.
Сделанной в машине для фондю которую я вам на Рождество подарил?
¿ Hecho con el kit del "fondue" que le di en Navidad? No.
Первый сражается, второй убегает, а третий с улыбкой приглашает его откушать фондю.
Uno pelea, uno se va, Uno sonríe y le invita a una fondue
Итак, вот оно.На кухню идет вал от двигателя, который проходит под бензобаком. Можете выкинуть подарки со свадьбы, ненужные наборы для приготовления фондю.
Bueno, aquí tenemos, el eje de transmisión que va por debajo del depósito de gasolina a la mesa de la cocina.
Ну, знаете, мы делали фондю.
Oh, ya sabes, comíamos Fondue.
Может, лучше вечеринку фондю?
Qué tal una fondue mejor?
Добро пожаловать на вечеринку фондю премьер-министра.
Bienvenidos a la fiesta-fondue del Primer Ministro.
Поедим фондю.
Haremos una fondue.
Мы пригласили Софи на ужин с фондю ( или схожее блюдо ).
Es noche de Sophie y de salsas
Не тяни, у меня фондю остывает.
Se me enfría mi fondue.
Весь прошлый год для улучшения фигуры просидела на фондю.
El año pasado las penas de amor te hicieron adelgazar.
И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл.
Finalmente, si alguna de ustedes no tiene planes para San Valentín, son bienvenidas a acompañarme a la fondue de Chocolate para solteras del Pierson's Hall.
Или высмеивала моё шоколадное фондю?
¿ Menospreció mi fondue de chocolate?
Кэйси обожает фондю.
A Casey le encanta la fondue.
У нас есть, ммм, молочный шоколад, швейцарский сыр, фондю.
Tenemos, eh, chocolate con leche, queso suizo, fondue.
С фондю.
Oh, tengo una idea.
Узрите, ваше фондю.
No he de desperdiciar ni un gramo de salchicha contigo.
Фондю?
A pesar del pésimo estado de mi auto, estábamos cerca de nuestra parada nocturna