Формальный traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Quizá pronto esté dando una cena formal usted mismo, señor.
Жени Лямур, на которой я женился, несмотря на формальный протест своих родителей, возмущенных ее безнравственным поведением в прошлом.
"... Jenny Lamour, con la que me casé... " en abierta oposición a mis padres,
Кстати, очень формальный ужин.
- ¿ Ella lo ha invitado a cenar? - Sí, una cena de verdad.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
Por la noche la recepción formal. 114 delegados a bordo por 15 días.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
Por favor, discúlpeme por estas preguntas de rutina pero el nombre de su marido y su posición nos obliga...
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества...
"USAR ANTES DE JUNIO 1982" De aquí irá a una recepción formal que dará el alcalde en honor de Su Majestad...
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
La capucha quizá le parezca superflua, Sr. Bardale... pero dicto una sentencia formal para honrar lo que hacemos... y diferenciarlo de acciones comunes y corrientes.
Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
Haré un pedido formal a sus gobiernos.
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест.
Después contactó con la Flota y presentó una protesta oficial.
Да, вот я вам с вашей Джессикой вручаю формальный акт, которым жид богатый вам отказал богатства все свои.
Aquí, para vos y para Jessica, de parte del rico judío hay un regalo. Cuando muera, cuanto posee será vuestro.
Первичным фактом, а также первичным Реальным выступает этот чисто формальный дисбаланс.
El hecho primordial, y tambien lo Real primordial, es una forma pura en desequilibrio.
Формальный муж.
Un esposo que exija poco.
Отделение акушерства сделает вам формальный УЗИ, чтобы вы имели более точную цифру.
Obstetricia hará una ecografía formal, Para dar una estimación más precisa.
Формальный костюм как-то не подходит для вокзального ресторана.
No sé qué ponerme. No es formal, es una estación de trenes.
- Только бы это не был формальный результат.
Tanto como que no es un resultado.
Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший.
Fresco como lechuga y un poco menos formal y sonríe disimuladamente. Y todo lo que necesitas es tu sombrero.
И когда первый претендент мэра на должность Старшего Офицера Полиции перенес тяжелый сердечный приступ, она предстала перед Полицейской Комиссией, имея мало шансов на успех, лишь как формальный кандидат, но она всех покорила своим энтузиазмом и смелыми идеями.
Y cuando el candidato del Alcalde para Superintendente sufrió un ataque cardíaco masivo, Se presentó ante la Comisión de Policía como una posibilidad remota, como candidato simbólico, pero se los ganó con su pasión e ideas audaces.
В таком случае, если вы явитесь сегодня днем в полицейский участок Костона, мы сможем начать формальный допрос.
Así que si pudiera presentarse esta tarde en la estación de policía de Causton, podríamos empezar el interrogatorio formal.
Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер.
Hay una parte formal para castigar, un ritual natural.
Это был просто способ их пристроить Формальный разговор
Bueno, fue un decir. Era una reunion formal.
Формальный?
Formal? ( incrédulo ) Tu formal?
Другой бы есть объяснение но Ноги убедился, что у меня не было, чтобы защитить себя. Таким образом, мы избежали формальный процесс, примкнувший к суда.
Las chicas esperaban mis explicaciones, pero Legs se las arregló para que no tuviera que justificarme evitándome así un procedimiento que hubiera acabado en proceso.
Это еще один формальный протест перед закрытием.
Es otra moción pro forma antes de cerrar.
Ньюпорт - это не джунгли, вовсе нет, просто он немного менее формальный.
Newport no es la jungla, para nada, pero es un poco menos formal.
Мы предоставим вам формальный отчет со всеми выкладками по сделке уже завтра.
Bueno, le daremos un par de números formales por cierre de negocio mañana.
И я счастлив, что вы не увидели старый пункт про формальный отказ.
Es un alivio que no vierais - la cláusula de la opción de salida.
Поэтому я предлагаю формальный брак между моим наследником сыном Этельвульфом и твоей красавицей дочерью Джудит.
Por eso propongo un matrimonio de conveniencia entre mi hijo mayor y ella, entre Aethelwulf y vuestra preciosa hija, Judith.
... так это формальный термин и есть? Жало?
Ese es el término técnico para eso, ¿ no?
Похоже, это он формальный хозяин.
Parece que él es el dueño oficial.
И, что, мы подадим формальный протест?
Y ¿ qué, presentamos una protesta formal?
Она формальный член Совета и самый уважаемый человек в лагере.
Es una ex miembro del consejo. y la persona más respetada en este campamento.
- Прежде чем бросаться на поиски свежей крови в Нью-Гемпшир, предлагаю составить список критериев, большинству которых, уверен, отвечает доктор Эдвардс. И начнем более формальный процесс.
Antes de empezar a buscar candidatos afuera deberíamos unificar los criterios los cuales considero que el Dr. Edwards llena totalmente y empezar un proceso más formal.
Это не формальный ритуал, а преднамеренный...
No de forma ritual sino intencional.
Ох, салатное свидание это, типа, это больше, чем случайный ужин, но более формальный, чем кофе.
Una cita de ensalada es como, es más informal que una cena, pero más formal que un café.
Что приводит нас в формальный обеденный зал на 80 мест, где достаточно места чтобы слуги увиливали от работы, разливая черепаховый суп в тарелки из чистого серебра, угрюмо следя глазами как бабушка шутливо грозит отрезать их головы, если они прольют хоть каплю,
Que nos lleva a este comedor formal donde entran 80, con mucho lugar para que los sirvientes merodeen por ahí, sirvan sopa de tortuga en recipientes de plata, y sus ojos taciturnos se cierren mientras la abuela hace el chiste... de cortarles las manos si derraman una sola gota,
Остался только небольшой формальный экзамен.
Solo queda la formalidad de un pequeño examen.
- Нужен формальный запрос.
- Deben solicitarlo por escrito.
Помните, это формальный визит доброй воли
Por lo tanto, recordemos que esto es una visita oficial de buena voluntad.
Это не формальный допрос, так что нет необходимости.
No es un interrogatorio formal. Eso no será necesario.
Да, но умерла раньше, чем я смог дать ему формальный отчет.
Sí, pero murió antes de que pudiera darle un informe oficial.
Они более формальны.
Ellos son más formales.
Вы очень милы... формальны но добры.
Tiene una actitud encantadora. Muy formal, pero encantadora.
Вы... я почти уверена, что в этой футболке вчера спали, а эти люди с Уолл-Стрит немного более... формальны в одежде.
Eso... estoy casi seguro de que anoche dormiste con esa camiseta, y los tíos de Wall Street son un poco más... formales a la hora de vestir.
Мы здесь не столь формальны.
No somos tan formales por aquí.