Фрейлина traduction Espagnol
23 traduction parallèle
Ты же дочь пэра, фрейлина Её Величества, придворная.
Eres la hija de un noble. Eres dama de honor del servicio de Su Majestad.
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
Ana Pávlovna Scherer, famosa dama de honor y favorita de la emperatriz María Fiódorovna, daba tales veladas, como sólo ella tenía el don de organizar.
При всём уважении, фрейлина, никакая сумма не устроит нас обоих.
Ninguna cantidad de dinero podrá separarnos.
Я - главная фрейлина.
Soy la dama de honor.
Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. - И что она ко мне расположена.
Imagino que sabéis que soy azafata de la reina, y que ella me tiene afecto.
Я фрейлина её величества.
Voy a ser la nueva mucama de su majestad.
Сказала бывшая фрейлина двора Королевы Кукурузы.
Lo dice un ex miembro de la corte de la "Reina del Maíz".
А её фрейлина, леди Рочфорд, склоняла нас к этому,... вела себя как сводница, как бандерша в борделе!
Y su criada, Lady Rochford, ella lo provocó y actuó como procuradora. ¡ Como una madame de burdel!
Моя фрейлина рассказала мне как отважны и стремительны вы были вчера.
Mi dama de compañía me contó cuán valiente y gallardo fuiste ayer.
- А если они тебя схватят... - Я фрейлина Королевы
- Soy la dama de compañía de la Reina.
Хант и Янг на больничном, Слоан теперь шеф, а я его фрейлина.
Sí, Hunt y Yang están enfermos hoy, así que Sloan es el jefe, y yo soy el perrito faldero del jefe.
Так что ты думаешь, фрейлина?
Entonces ¿ qué te parece, dama de honor?
моя дорогая фрейлина.
Gracias, Dama de la Corte Jo.
Ты будешь служить мне, как фрейлина.
Tú vas a ser mi dama de compañía.
Мои фрейлина будут ждать меня.
Mis damas me atenderán.
Даже если это всего лишь пишет Леди-фрейлина
Incluso si es solo la dama de honor quien escribe.
У него было видение - одна моя фрейлина умирает.
Él tuvo una visión de una de mis damas muerta.
потому что я – фрейлина Марии.
porque soy una dama de María.
С Вашего разрешения, ведь она Ваша фрейлина.
Con tu permiso, ya que es tu dama.
Я фрейлина.
Soy una dama-en-espera.
И тут к нам подходит фрейлина и говорит :
La dama de honor se nos acercó y me dijo :
Она матушкина фрейлина, а не моя.
Ella es la dama de mi mamá, no mía.
Я фрейлина королевы.
Yo soy la asistente de la Reina.