Хлев traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
Внизу хлев, наверху одна комната и кухня
Se compone de un establo en el piso inferior y, en el primer piso, de una cocina y una habitación.
Отведи в хлев корову.
Lleva a esa vaca al granero.
Ты знаешь, что мир это грязный хлев?
¿ No ves que es una pocilga?
Построить новый хлев, купить ещё овец... 50, а может сотню.
Hacer nuevos establos, tener más ovejas... 50 ó 100 cabezas.
Этот хлев не для них построен, а для склада.
Este establo no se construyó para ellas, es un depósito.
Тут вам не хлев, а казарма.
Esto no es un establo, sino un cuartel.
Весь этот хлев предстанет перед Верховным судом, а Фрэнк Серпико будет моим главным свидетелем.
Habrá un gran jurado para esos sinvergüenzas... con Frank Serpico como mi testigo estrella.
Вьl найдёте там хлев.
Venid, os mostraré.
Я не знал, где нам найти его и пришёл сюда. В хлев. Я думал, братья мои ошибались, но теперь я вижу справедливость их верьl.
Este es el Rey de Israel... que redimirá los pecados del mundo.
Не гони их, а лучше сам залезь куда-нибудь в хлев.
Mejor métete en una pila de estiércol.
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
La casa, los establos, la tierra, los árboles, parte del ganado... y los arneses, pertenecían al patrón y a él se le debían... dos partes de la cosecha.
Вот, это - хлев.
Venid, debe estar aquí.
Мама, дедушка сказал, чтобы ты сейчас же шла в хлев.
Mamá, ha dicho el abuelo que vayas al establo en seguida.
Пьерино, набери ведро свежей воды и принеси его в хлев, быстро!
Pierino, coge un cubo de agua y llévalo enseguida al establo.
Загоните их быстро в хлев - идёт буря!
Venga, metedlas dentro que viene un temporal.
Здесь тебе не хлев, смекай.
¿ Cómo se te ocurre cagar aquí?
- Хлев не заперт?
- ¿ Está abierto el establo?
Вас двоих в дом, а тебя - в хлев.
Vosotros dos, a la casa. Tú, allí.
Ты - в дом, а ты - туда, в хлев.
Tú a la casa, y tú... allá.
Единственный ваш раб, Я был здесь царь Вы ж заперли меня В скалу, как в хлев, оставив для себя Весь остров.
Yo soy todos los súbditos que tienes, yo que fui mi propio rey, y tú me empocilgas en la dura roca, y me niegas el resto de la isla.
Когда-то в городе Давида... Стоял обычный хлев. Там мать уложила младенца...
Una vez, en la ciudad del Rey David, había un modesto establo, donde una madre ponía a su bebé... en un pesebre que servía de cuna.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
¿ Crees que adiviné dónde estaba este granero?
Человек, который выгнал бы Марию и Иосифа в хлев.
Tú eres la clase de persona que hubiera echado a María y José de la posada.
Хлев горит?
¿ Se quema el granero?
И, когда вы пошли в хлев? ..
¿ Y cuando fuiste al establo?
В тридцати метрах от бани - хлев.
A treinta metros del baño hay un establo.
Бежишь прямо в хлев, дверь открыта.
Escóndete allí, la puerta está abierta.
Брэд, Проверь хлев этого ублюдка.
Brad, mira el catre de este hijo de puta.
"Между двумя и тремя часами ночи жертву завлеки или заставили войти в хлев..."
"La víctima salió de su casa entre las dos y las tres de la mañana..."
- Умение чистить хлев без брезгливости.... навоз... - Молоко...
- Ordeñar...
Это свиной хлев.
Es una pocilga.
Ну, снаружи есть хлев.
Bueno, hay un pesebre a las afueras.
Хлев вполне подходящее место для рождения ребёнка.
Un niño nacido en un establo les parecía perfectamente normal.
Иосиф, дорогой, заводи меня в хлев. Я сейчас рожу!
José, cariño, llévame al establo ¡ estoy a punto de estallar!
Перестраивает хлев, в прошлом проблемы с потенцией.
Vive en un granero reconvertido y tiene un historial de disfunción eréctil.
Ангел, пастух, дама с бородой, ну-ка идите в хлев.
Angel, pastor, señora con barba, venga, al establo.
Хлев?
¿ Establo?
И хлев пустой.
y el granero está vacío.
Ох... Член третьей вахты, который останется неназванным, поздно прошлой ночью входил в хлев где-то после трёх ударов колоколов.
Un miembro de la tercera guardia, que no será identificado entró anoche al corral pasadas las tres campanas.
В прошлом году, например, Пресвятая Дева прибыла в хлев на спине козла.
El año pasado, por ejemplo, la llegada de Nuestra Señora al establo fue al lomo de una cabra.
♪ Неприметный хлев стоял.
# Había un humilde establo #
♪ Хлев младенцу кровом стал
# Y su refugio era un establo, #
он в ХЛев засажен, чтобы там жиреть.
Dios perdone a los culpables.
Дедушка, мама сказала идти в хлев :
¡ Abuelo!
Снова ходила в хлев, к овцам?
¿ Dónde estabas ayer?