Хлопка traduction Espagnol
143 traduction parallèle
Надо посеять ещё хлопка.
Plantaremos más algodón.
Побыстрее бы добраться до хлопка.
Me muero por volver a recolectar algodón.
Отлично. 3 хлопка - это буду я.
Bien. Tres golpes, soy yo. No olvides. ¿ Te queda aire?
- Ну, а как на счет хлопка?
- Bueno, ¿ y de algodón?
"Хлопка хватает".
"El algodón está muy escaso".
Они из льна и хлопка.
Son de lino y de algodón.
Чела обычно носит пояс из конского волоса но никогда из хлопка.
La cuerda de la cintura del chela es siempre de crin. Nunca de algodón.
Да, но ты предпочитаешь, чтобы твоя дочь, выходя замуж, была одета в поношеное платье из грубого хлопка вместо этого?
Casi lo mismo, pero tú hubieras querido que tu hija en vez de juirse se hubiera puesto uno de manta
Модель под названием "Юг границы" из чёрного хлопка.
"Al sur de la frontera", modelo mejicano en crespón negro...
Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка.
Mira Korpanoff, si fueras realmente comerciante de telas habrías sabido inmediatamente que esta manta es de lana y no de algodón.
Вернулся к выращиванию хлопка.
Volvió a recoger algodón.
Одно поношенное платье из хлопка.
Un vestido de algodón desgastado.
- Да... коробочка хлопка...
Algodón-en-follaje, algodón...
Модель "монастырь Бэби Долл" из хлопка с прекрасным цветным кружевом.
El modelo "monasterio Baby Doll" en algodón y con precioso encaje tintado
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
Ken Buddha : Una sonrisa, dos tiros y una religión.
Там отличный урожай хлопка.
Este año el algodón está en alza. - Es una materia prima muy rentable.
- Почему? - У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
- ¡ Ni le has quitado las semillas!
Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
Tengo varios almacenes llenos de esto por toda Europa.
- Новый заход. - Надо избавиться от хлопка.
Lo que es bueno para MM es bueno para nosotros.
Что чувствуете, приехав в страну хлопка?
¿ Qué se siente ser de la tierra del algodón?
Сначала вам понадобится 5 м стерильного хлопка.
Para empezar, necesitará cinco metros de algodón esterilizado.
Потом я услышала два громких хлопка, как у фейерверков.
Luego oí dos explosiones fuertes, como de petardos.
Половина шелка, половина хлопка, половина льна.
Mitad seda, mitad algodón, mitad lino.
Форма из хлопка.
Uniformes de algodón...
- Как я понял они поменяли форму на сделанную из хлопка.
- Creo que están usando uniformes de algodón.
Возьми то, что из индийского хлопка.
Usa las de algodón indio.
Кожа Валадон мягче, чем трусы из хлопка!
la piel de la Valadon es más suave que el algodón.
Прыгну, прокручусь Подберу охапку хлопка
Hay que saltar, girar Recoger algodón
О боже, подберу охапку хлопка
Señor, recoger algodón
И он носит рубашки из жатого хлопка?
¿ El que se viste con camisetas hechas de queso?
Вы увидите... корову... ха, на крыше сарая для хлопка, и много вещей жутких.
Van a ver una vaca... sobre el techo de... una casa de algodón. Y, ay, cuántos sobresaltos.
И из хлопка.
Y de algodón.
Никакого хлопка!
No es un truco muy bueno.
убрали полиэтилен и омыли тело, после чего одели его в чистые одежды из красного хлопка.
removieron ese plástico y limpiaron el cuerpo y lo envolvieron en seda, y una tela roja de algodón y cinco mujeres
Шерсть с 60-40 % содержанием хлопка.
Es una mezcla de 60 % algodón y 40 % lana.
У меня большой груз хлопка готов к отправке.
Tengo una partida de algodón lista para ser enviada.
Она направлялось в Лондон с грузом хлопка.
Iba a Londres con un cargamento de algodón en la cala.
Он известен тем, что разработал гибридные сорта стойкого к болезни зерна и хлопка.
Famoso por haber desarrollado una cepa híbrida resistente a las enfermedades del maíz y el algodón.
Форма из натурального хлопка.
Los uniformes eran de fibra natural.
Благодаря слою из чистого хлопка ощущаешь себя более комфортно...
Su cubierta de puro algodón... lo hace mas suave que otras marcas...
Она хотела удостовериться, что наши полотенца из египетского хлопка.
Quería asegurarse que todas nuestras toallas. - Eran de algodón egipcio.
Оно очищает цеха от переработанного хлопка, то есть оно защищает легкие рабочих.
- Ayuda a mantener la pelusa fuera de los pulmones.
Снег из хлопка. "
Blanco como la nieve.
У нас были заказы, я закупил много хлопка.
Teníamos importantes pedidos, necesité el algodón al por mayor.
Источник загрязнения - производство хлопка.
La industria del algodón allá es una gran fuente de polución, así que...
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка.
Vio a los hombres matar el rato en partidas de cartas, jugándose bolitas de algodón azul, bajo los tejados llenos de goteras.
Про посадку хлопка не расскажете?
Es sobre plantar el algodón.
На вырученные от хлопка деньги можно улучшить жилищные условия.
Necesitaremos el dinero que saquemos del algodón, ¿ Cómo va a vivir la gente si no?
Но каждый год с незапамятных времен она щадила молодые всходы хлопка, поскольку плантация была разумно защищена узкой полосой деревьев, которую все привыкли называть Садом старушки.
Pero todos los años, desde tiempos inmemoriales, los brotes tiernos de algodón se habían salvado pues la plantación estaba astutamente resguardada por una estrecha franja de árboles, conocida comúnmente como "El jardín de la Vieja Dama"
Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже.
Si logramos salvar aunque sean 50... quizá podamos cultivar una pequeña cantidad de gran calidad y conseguir un mejor precio por ella.
Но росток хлопка в ее теле, изголодавшемся по любви, не сдавался и явил себя в виде сна.
Pero el brote, que había nacido en su cuerpo sediento de amor, no se rindió.