English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хныкать

Хныкать traduction Espagnol

76 traduction parallèle
Чёрт возьми, хватит хныкать!
Maldita sea, deja de lloriquear!
Теперь бесполезно хныкать.
De nada sirve llorar por la leche derramada.
Только чур не хныкать! А то сразу от тебя избавимся.
Bueno, pero no sigas gimoteando, porque te abandonamos.
Ты так и собираешься тут сидеть и хныкать?
¿ Te vas a quedar ahí sentada lloriqueando?
и он стал умолять пощадить его. Он принялся хныкать.
Me suplicó que le perdonara y empezó a llorar.
Если вы любите хныкать, мы будем заниматься только вами, в течение нескольких дней
Si les gusta lloriquear, les haremos lloriquear durante el resto de sus días!
Ты знаешь, что я скоро начну хныкать.
Tengo que ir y comenzar a quejarme.
¬ сЄ, всЄ, јльбертик! Ќу перестань хныкать.
No, vamos, Albertie, no gimotees...
Ты будешь умолять меня о пощаде, хныкать.
Rogarás por piedad, arrastrandote.
Но это лучше, чем бесконечно хныкать.
No se consigue nada gimoteando.
Запомни, что я сказала и не вздумай больше хныкать.
Recuerda lo que te he dicho. ¡ Y no llores!
Да, конечно... Ты больше не будешь хныкать посреди ночи а, Сэцуко?
Si, si... tienes buen apetito esta noche, no es así Setsuko?
Дамочка, начнете хныкать, когда будете в эфире.
Eh, deje el lloriqueo para el programa.
А теперь-хватит хныкать.
Ahora deja de gimotear.
Хватит хныкать.
No seas un bebé.
Ради Бога, перестань хныкать!
Por amor de Dios, deja de gimotear.
Перестань хныкать, или я тебя убиваю.
- Todos ellos me matarían! Todos! - Yo te mataré en un minuto si no dejas de lloriquear y te callas!
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
ÉI empezo a chillar... ¿ Quién mas había en casa?
Потому что я могла делать все что захочу, а вместо этого предпочла надуть губки, хныкать и чувствовать бремя истребительства?
¿ Porque podría hacer lo que quisiera, pero prefiero apretar los dientes?
Хватит хныкать, Малаки, а то я пришпилю её к твоей башке.
- No te quejes.
Но если станешь хныкать, сразу превращу тебя в поросенка.
Te pondré a trabajar. ¡ Pero di una sola palabra y te convertiré en un cerdito!
После чего... засранец быстро прекращает хныкать... и начинает сдавать нам всех подряд.
Después de lo cual el chico deja de quejarse y comienza a darnos nombres, a quien sea.
Денек-другой в общей камере в Нью Джерси, и он будет хныкать... в ожидании залога вместе с остальными.
Tras un día o dos en la prisión de Jersey, se quejará y esperará que lo saquen como los otros.
Гоняться за букашками и хныкать во сне?
¿ Matar insectos y gimotear?
Да, но всё, что мне достаётся, это хныкать и сносить оскорбления.
Sí, pero yo sólo lloro y dejo que me insulten.
Кончай хныкать!
¡ Deja de llorar!
А хныкать, жалобное тунеядцем с чипом на плече.
"Quejumbroso, autocompasivo, resentido."
Так, если кто-нибудь тут собирается хныкать, плакаться или говорить гадости, то он узнает, что я не такая уж приятная особа.
Ahora, el próximo, que se queje, que grite, que se ponga pesimista va a descubrir que no soy tan calma como parece.
Так что ты исключение, поэтому как насчет того, чтобы поменьше хныкать, а побольше шевелится.
Entonces tu cumples 3 de 3, ¿ Puedes quejarte menos y moverte más?
"Основы плавания" Что, водички в бассейне испугался и стал хныкать как девочка?
¿ Entonces es agua de piscina la que te vuelve una niñita o es cualquier agua?
Дэнни, когда ты перестанешь хныкать по поводу Шона?
¿ Danny, por qué no dejas de quejarte sobre Shawn?
Перестань хныкать, противная девчонка.
Deja de quejarte, rata malcriada.
Перестань хныкать.
Deja de quejarte.
Уничтожьте тех, кто будет хныкать и стенать.
Muerte a los que se la merecen, que nadie llore.
Не вздумай сейчас хныкать, коротышка.
¿ El pequeño huérfano tiene miedo y va a empezar a llorar?
- И не хныкать, не кричать... не убегать. не смотря на все ужасы этого старого дома.
- Y nada de lloriqueos, ni gritos... y nada de huir por cualquier cosa. No importa lo tenebrosa sea su vieja casa.
Прекрати хныкать и делать вид, что это похороны, ОК?
Ve a hablar con algunas personas.
Не хныкать!
No más quejas.
- Ну, тогда замолчи и перестань хныкать.
Bueno, entonces, mantén la respiración y deja de lloriquear.
Хватит хныкать, хорошо?
Deja de llorar, ¿ vale?
- Сука, ты мне руку сломала! - Прекрати хныкать, пидорок!
me has roto el brazo puta para de quejarte marica
Прекрати хныкать!
Deja de lloriquear.
Прекрати хныкать!
¿ Quieres dejar de gimotear?
Хватит хныкать. Хватит хныкать.
Deja de "Kvetchear".
— Холодно. — Хватит хныкать.
Se supone que debías sacar la basura.
Прекрати хныкать, Салли.
Deja de gimotear, Sally.
Думаете, Одиссей будет лежать и хныкать как проигравший на больничной койке?
¿ Crees que Odiseo se postraría llorando como un perdedor en la cama de un hospital?
Боже, может, если ты будешь громче хныкать он превратит тебя во что-нибудь другое.
Dios, quizá si lloras lo suficiente, te cambiará.
Прекрати хныкать!
- ¡ Deja de perder el tiempo!
Заканчивай хныкать.
Cierra las ventanas.
Сколько можно хныкать?
¿ Por eso lloras siempre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]