Ходок traduction Espagnol
65 traduction parallèle
Быть не может. Нет, попросту она плохой ходок.
Los heraldos del amor deben ser los pensamientos.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Me pongo ropa de mujer y voy a los bares.
А ночью в женском платье по барам он ходок?
Se pone ropa de mujer y va a los bares.
Кроме того, моя фамилия Уокер / ходок /.
Mi apellido significa caminante.
"Меня зовут Ходок"
Me llamo caminante ".
Я по таким заведениям не ходок.
No, yo no era un cliente.
Я откопал сокровища и перенес на своей спине Много ходок пришлось совершить
Yo respetaré esa parte del acuerdo, pero... los muertos cuelgan de su cuello como piedras de molino, señor.
Пять ходок, по 90 минут.
5 viajes, 90 minutos ida y vuelta.
А ты не ходок по женщинам, да?
No te gusta explorar las opciones.
Однако Вы сами отличный ходок, Гастингс.
Usted es aficionado a las caminatas Hastings.
Говорил тебе, я хороший ходок, братан.
- Te dije que era un buen caminante.
Вон те здоровенные. У тебя это займёт несколько ходок, они нужны там прямо сейчас.
Son aquellas tan grandes.Necesitarás varios viajes.
Дюжина ходок в Сизо.
Estuve incomunicado una docena de veces.
Полагаю, вы были ходок.
Imagino que era todo un jugador.
Я был тот еще ходок.
Yo no podía asentarme.
Я не девственник, Бабушка. - А я не ходок к шлюхам, Бабушка.
- No ir a las putas, la abuela.
Вовсе нет, просто космический ходок ( Space Walker ).
No, sólo un caminador del espacio.
Мы все думаем, что ему нужно успокоится На несколько ходок.
Todos pensamos que le hace falta que le bajen un poco los humos.
Теневой ходок.
Ah, a, uh, caminante oscuro.
Дамы и господа, Теневой ходок.
Señoras y señores, el caminante oscuro.
Ну, ты ходок, ну ты ходок
Eres un genio, un genio.
Он очень хороший ходок, с очень хорошими манерами для малыша.
Es un buen caminante y muy educado para un pequeñín.
Ты не просто ходок по вечеринкам, теперь ты хозяйка вечеринок!
No eres alguien que va a fiestas, ¡ ahora haces fiestas!
Езжай уже, ходок.
Sigue moviéndote, amante.
— Еще пара ходок.
- Unos pocos viajes mas.
Ходок.
Un jugador.
Ты просто "артист, ранее известный как ходок".
"El artista anteriormente conocido como jugador".
Бывший ходок?
¿ Ex jugador?
Ты еще тот ходок, не так ли?
Eras buen jugador, ¿ No?
Я думаю что-то вроде Мужественный Ходок.
Creo que es Caminante Varonil.
( Колясочник ) Нет, Ходок.
- No, Caminante.
Ходок.
Es Caminante.
Это много ходок туда и обратно к "ромовому ряду". ( кораблям с грузом )
Son muchos viajes arriba y abajo por la ruta del ron.
Как думаешь, сколько ходок осталось?
¿ Cuántas rondas más crees que le quedan?
Голодный ходок - никудышний ходок.
No hay nada como un hambre persistente para frenar el ritmo de un hombre.
Ты ведь старый ходок.
Si, Perro viejo. Do Yr Magiou.
После двух ходок, третья для нас станет последней.
Con dos arrestos, no podemos salir. No.
- Да ты ходок, Джош.
- Eres rápido, Josh.
Мэтт Лауэр... этот тип тот ещё ходок.
Matt Lauer... ese tío es un ligón.
Хоть и лысый, но ходок.
Sin pelo, pero ligón.
Чувак, а ты ходок!
¡ Así se hace, amigo!
Тот ещё ходок!
¡ A lo universitario!
Ты не поверишь сколько ходок за кофе она сэкономила нашему участку.
No te creerías cuántos viajes para ir a por café nos ha ahorrado en comisaría.
А жена-то у вас - ходок, а?
Su esposa es rápida, ¿ no?
А жена-то ваша - ходок, а?
Su esposa es rápida, ¿ no?
Не вздумай свести меня с тем типом, который у тебя записан как "Оральный Ходок."
No me vas a liar con ese tipo que aparece en tu agenda con el nombre "Oral Redenbacher".
- Эй, как дела, ходок?
- ¿ Qué pasa, jugador?
Сно-ходок может показывать ваше прошлое.
Una Manipuladora de Sueños te mostró tu pasado.
Я хороший ходок, братан.
- Soy un buen caminante, amigo.
Джудит нас предупредила, что вы ходок.
Judith nos advirtió de tu mal carácter.
Он не ходОк.
No es un fugitivo.