Ходячая катастрофа traduction Espagnol
56 traduction parallèle
Ты же ходячая катастрофа.
- No sé. Aquí y allá.
Ходячая катастрофа для друзей.
Un aprovechado para sus amigos.
Ходячая катастрофа для всех.
Un aprovechado para todos.
Знаю, я просто ходячая катастрофа.
Ya sé que soy un puñetero desastre.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Mis padres siempre decían que caminaba al borde del desastre.
Я ходячая катастрофа, и я сдаюсь.
Soy un desastre y me rindo.
Ну что, ходячая катастрофа, пошли-ка баиньки.
Ok, Calamity Jane, a la cama.
Ты ходячая катастрофа.
Eres un desastre, Manuelo.
Она все та же безответственная ходячая катастрофа, которой всегда была, а когда я увижу Барни...
Sigue siendo el mismo tren descarrilado e irresponsable que siempre ha sido, y cuando vea a Barney- -
Ходячая катастрофа.
Sin futuro.
Этот парень - ходячая катастрофа.
Este tipo es un desastre andante.
Я же ходячая катастрофа.
Soy un desastre.
Она просто ходячая катастрофа.
Ella es un completo desastre.
- Да, она просто ходячая катастрофа.
Lo sé. Es todo un desastre.
Доказал, что он ходячая катастрофа, вот что. - А что вы все делаете у меня дома?
Es un maldito desastre, eso es lo que hizo.
Ты ходячая катастрофа.
Eres un desastre andante.
У тебя все будет хорошо. Ты решишь любой вопрос. Не то что твой старик, ходячая катастрофа.
AH, vas a estar bien porque tú eres el verdadero negocio, no como tu viejo, que es una catastrofre total
Ты не ходячая катастрофа, Клаудия.
No eres un tren descarrilado Claudia.
Нет-нет, мой напарник - просто ходячая катастрофа, док.
No, no, este-este tío es como una lesión física, Doctor.
Так что теперь ты - ходячая катастрофа.
Así que ahora eres una ruina.
Ходячая катастрофа?
¿ El desastre?
Она ходячая катастрофа.
E-ella es un desastre.
Мой сын ходячая катастрофа.
Mi hijo es un manojo de nervios.
Я ходячая катастрофа.
Soy una pesadilla.
Он ходячая катастрофа, а ты с ним уживаешься.
Él es un desastre y tú te lo aguantas.
Если ты не заметил, я - ходячая катастрофа.
Por si no te has dado cuenta, estoy caminando por una zona de peligro.
Она чёртова ходячая катастрофа.
Ella es un maldito desastre.
Я не говорю, что ты ходячая катастрофа.
No estoy diciendo que seas un desastre.
Я - ходячая катастрофа.
Yo soy el desastre.
Иногда она ходячая катастрофа, иногда - ураган.
A veces es un choque de trenes, a veces, es un torbellino.
Но он - ходячая катастрофа, а вашу дочь серьёзно пора запереть в каком-то дурдоме.
Pero es un desastre y su hija necesita seriamente que la encierren en algún manicomio.
Ребенок, которого они оставили, потому что моя биологическая мать - ходячая катастрофа.
La niña que se quedó atascada... porque mi madre biológica es como un choque de trenes.
Ты ходячая катастрофа.
Eres un completo desastre.
Он ходячая катастрофа.
Es un tornado en marcha.
Да ты просто ходячая катастрофа.
Eres una maldita bola de demolición.
Но ты - ходячая катастрофа.
Pero eres un desastre.
Я встречаюсь с милым, умным, сексуальным парнем, который просто ходячая катастрофа.
Estoy saliendo con un tío dulce, inteligente, buenorro que es un desastre.
А я - ходячая катастрофа.
Yo he sido un desastre.
Я встречаюсь с милым, умным, чертовски сексуальным парнем, который просто ходячая катастрофа.
Estoy saliendo con este tipo ardiente, inteligente y dulce que es un desastre.
Этот шут ещё куда ни шло, но второй просто ходячая катастрофа.
"Howdy doody" no está tan mal, pero el otro chico tiene la mala suerte de "schleprock".
Я ходячая катастрофа.
Soy un desastre andante.
- Она ходячая катастрофа.
Ok, ella es un tren descarrilado.
Она ходячая катастрофа.
Parecía problemas.
Ты ходячая катастрофа и ты испортила прекрасный вечер!
¡ Eres el desastre encarnado y has arruinado una perfecta noche!
Я ходячая катастрофа, и я не думаю, что ему вообще есть до этого дело.
Estoy destrozada, y no creo que le importe.
Ты ходячая катастрофа.
Eres un accidente.
Он ходячая катастрофа.
Será un desastre.
Другие утверждают, что он ходячая катастрофа.
Otros que es un desastre con patas.
Ты ходячая катастрофа!
¡ Eres un desastre con patas!
Разве я настолько ходячая катастрофа?
¿ Soy en verdad una molestia?
Он ходячая катастрофа.
Calamidad James.