Хотеть traduction Espagnol
1,549 traduction parallèle
Милый, да как ты можешь её не хотеть?
Nene, ¿ cómo no vas a querer anotar eso?
Определённо, у обоих были свои причины хотеть смерти Рассела.
Ciertamente ambos tenían sus razones para querer a Russell muerto.
Чтобы ты знал, Нэш, по мнению специалистов, что были на Шоу Опры недавно, натуралки в любом случае внезапно начинают хотеть других женщин для того, чтобы раскрыть собственные сексуальные горизонты.
Entonces estás completamente informado, Nash. que según un especialista que estaba el otro día en la Reina Oprah las mujeres heterosexuales de todo el mundo están esperando estar con otra mujer... para experimentar su recién descubierta, umm, fluidez sexual.
Ну, если он пытается заставить нас хотеть свадьбы ещё больше, то да.
Bueno, si lo que intenta es que nos queramos más que nunca, sí.
и ты можешь не хотеть менять свою жизнь, но я определенно хочу изменить свою.
Y tú podrás querer no cambiar tu vida. Pero yo sí que quiero cambiar la mía.
Готова поспорить, через пять лет каждый будет хотеть телевизор.
Apuesto a que en cinco años cada persona va a querer tener uno.
Эмма, хотеть этого ради мужа, не думать о себе, в моих глазах это... всё.
Emma, querer darle esto a tu marido, pensar más allá que en ti, a mis ojos es todo.
Почему я могла хотеть убить Джеффри?
¿ Por qué querría matar a Jeffrey?
Заставляет тебя хотеть стать самостоятельным.
Te dan ganas de hacerte autosuficiente.
Я просто не понимаю, как кто-то настолько умный и интересный как Кэппи, может хотеть навсегда остаться в университете.
No entiendo por qué alguien tan inteligente y asombroso como Cappie quiere quedarse en la Universidad para siempre.
Но как вы можете хотеть что бы он остался вечным студентом?
Pero, ¿ por qué querrían que se quedara para siempre en la Universidad?
Ты все еще будешь меня хотеть?
¿ Me querras aún?
Ты должна быть очень зла на Кейт, чтобы хотеть жить здесь.
Debes estar realmente enfadado con Cate para querer vivir aquí.
Еще бы тебе не хотеть. Стало быть, понятно про перенимание чужой боли и страданий.
- ¿ Quieres que hable con él o...
Но... я что, блядь, не должен тебя хотеть?
Mierda... ¿ No te gusto?
Мне нельзя тебя хотеть?
Te gusto, ¿ verdad?
Я же могу тебя хотеть.
Es comprensible que te guste.
Она должна хотеть помощи.
Necesita querer que la ayuden.
Это странно, хотеть нюхать кого-то?
¿ Es extraño querer oler a alguien?
Я хочу сказать, какими бы взрослыми вы с Эбби ни стали, вы всегда будете хотеть отца, который... хочет вас.
Quiero decir, sin embargo tienes edad y Abby siempre ibas a querer a un padre que... que te quisiera.
Ч-что произошло бы, если, хм... я нашел бы здесь что-то, что заставило бы меня хотеть остаться?
¿ Qué pasaría si, encuentro algo que haga que no quiera marcharme?
- А с чего бы мне не хотеть?
- ¿ Por qué no lo haría?
Ты должна хотеть оперировать.
Tendrías que querer operar.
Да. Нужно просто хотеть потрогать их...
Sí, tú sólo quieres tocarlas...
Нужно просто хотеть быть ближе к ним!
¡ Quieres llegar al orgasmo en ellas!
И если слышать ее достаточно часто за обеденным столом дедушки с бабушкой, то волей-неволей начинаешь хотеть стать хирургом, когда вырастешь.
Y lo has oído las tantas veces en la mesa de comedor de tus abuelos, no puedes evitar querer ser cirujano cuando seas mayor.
Есть причины почему он мог хотеть достать вас?
¿ Hay alguna razón por la que él podría haber querido venir detrás de ti?
Свою девушку или парня? С чего бы мне этого хотеть?
¿ Por qué iba a querer?
Тогда не должен ли он хотеть моего участия в деле, а не исключения из него?
Y no se que haría para que me quiera en el caso, no fuera de el?
- С чего я должна этого хотеть?
¿ Por qué debería?
Чем больше мы будем делать вид, что нам нравится этот парень, тем меньше мама будет чувствовать, что ей надо с нами бороться, и тем меньше она будет хотеть выйти за него замуж.
Mientras más finjamos que nos gusta este tipo, mamá no sentirá que deba rebelarse contra nosotros y casarse con él.
Есть основное правило : Мы должны хотеть.
Tenemos que cumplir : hay una regla basica.
Но затем вы будете хотеть всё больше, ваши пристрастия приобретут более опасные формы, и наиболее вероятно, что вы закончите свою жизнь как Дэвид Кэрродайн и Майкл Хатченс.
Pero entonces, cuando llegues al máximo, sus gustos se volverán más y más peligrosos. Probablemente acaban igual que David Carradine y Michael Hutchence.
То есть, я знаю, чего я должна хотеть, но это никогда не кажется правильным....
Quiero decir, sé lo que se supone que quiero, pero nunca siento que sea lo correcto...
С чего бы ей хотеть со мной знакомиться?
¿ Por qué querría conocerme?
Это был первый день Я позволила себе хотеть того, что было в моем сердце.
Fue el primer día que me permití desear lo que había en mi corazón.
Думаю, что они могут хотеть сказать, что Рикки - отец.
Creo que lo que quieren decir es que Ricky es el padre.
- Так ты хочешь, чтобы я перестал хотеть секса.
- ¿ Asi que, quieres que no lo desee?
Так Элли устроила получи _ секса _ больше _ чем _ имел _ чтобы _ меньше _ его _ хотеть?
Asi que Ellie tiró todo esa cosa de para-tener-más-sexo - tienes-que-quererlo-menos?
С чего бы тебе туда хотеть?
¿ Por qué querrías ir?
А кроме того, с чего бы это мне хотеть лейтенанту Флинну смерти?
Por otra parte ¿ qué motivo tendría yo para querer muerto al teniente Flynn?
Почему я должен хотеть этого?
¿ Por qué querria eso?
Зачем мне хотеть быть с ним, когда я могу быть с тобой?
¿ Por qué querría estar con ellos cuando podría estar contigo?
Ничего. Почему я обязательно должна чего-то хотеть?
Nada. ¿ Por qué debería querer algo?
Лоис, почему я должен хотеть уволить тебя?
Lois. ¿ Por qué querría despedirte?
Я получила ценный урок о том, что нужно хотеть то, что можешь себе позволить.
Bueno, he aprendido una valiosa lección sobre querer más de lo que puedo comprar.
Всемогущий Будда, я знаю, я не должна хотеть чего-то, но да ладно тебе!
Dios Buda, sé que se supone que no debo querer cosas, pero ¡ anda!
Вы слишком молоды, чтобы хотеть умереть.
Eres un poco joven para querer morirte.
Если каждый раз, когда он будет хотеть, чтобы ты делала что-то, Он будет начинать говорить о том, чтобы завести ребенка
Si cada vez que quiere que hagas algo, se pone a hablar acerca de tener hijos
Мы так же знаем о том, кто мог хотеть навредить ей.
También conocemos a alguien que querría hacerle daño.
Ты заставляешь меня хотеть плакать.
Me haces querer llorar.