Хрипы traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Ну-ка, парни! Я хочу слышать хрипы от натуги и видеть, как течёт ваш пот!
Vamos, chicos, quiero oír quejidos y ver sudor.
- Небольшие хрипы в легких. - Насколько небольшие?
- Bueno, una pequeña anomalía en mi respiración. - ¿ Cómo de pequeña?
Да ладно, я слышал настоящие хрипы.
No lo creo. Fue un gruñido.
Вы сказали, я изменился, но я изо дня в день смотрю на эти руки, вижу, как они сжимают горло того человека, слышу хрипы, которые он издавал.
Usted dijo que he cambiado pero miro estas manos todos los días y las veo apretando la garganta de ese hombre y escucho los sonidos que hacía.
Бак, у него низкий уровень кислорода и хрипы в лёгких.
Buck, quien tiene una baja saturación de oxígeno y sus pulmones emiten crujidos.
- В легких слышны хрипы.
- Oigo estertor en tus pulmones.
Они даже пробовали какой-то вид голодания, в котором они должны были только пить коктейли сделанных из родниковой воды и лужаечных обрезков. ( хрипы, звон стекла )
Incluso trataron una clase de ayuno donde sólo bebían batidos hechos con agua de riachuelo y césped cortado.
[крики, сдавленные хрипы ] [ шумные разговоры]
- ¡ Estrangularlos! [gritando, haciendo ruidos ] [ alborotados] - Estamos en la clinica de Sambhavna.
Пульс 85, диффузные хрипы.
Saturación 85, sibilancias difusas.
По-прежнему хрипы какие-то.
Aún hay un chirrido.
Диффузные хрипы, tightness, pruritis.
Pulmones limpios? Asma difuso, tensión, comezón.
- Ладно, уровень падает, и у нее хрипы.
- De acuerdo, la saturación está cayendo, y tiene convulsiones.
Я слышу влажные хрипы.
Estoy escuchando crepitantes difusos.
Хрипы неспецифические.
Los crujidos son no específicos.
Слышу хрипы.
Escucho ronquidos.
А теперь у неё хрипы.
Ahora tiene dificultad respiratoria.
Ну, у нее хрипы, но мы это вылечим.
Bueno, respira con dificultad, pero la trataremos.
До сих пор влажные хрипы, мы увеличим дозу Лазикса.
Bueno, todavía entán húmedos, así que hice su Lasix.
У Вас хрипы.
Está bastante congestionado.
Доктор Уилсон, у Вас хрипы, дыхание поверхностное, и температура под 39.
Dr. Wilson, tiene sibilancias, respiración superficial... y su temperatura ha subido a 39 grados.
Чёрт возьми, у него диффузные хрипы.
Demonios, tiene ronquidos difusos ahora.
- У Чарли хрипы в лёгких.
Los pulmones de Charlie están un poco resecos.
Говорю тебе, там хрипы.
Te lo estoy diciendo, están crepitantes.
Хрипы с обеих сторон.
Crepitantes... en ambos lados.
[заводится двигатель ] [ двигатель ревёт ] [ двигатель заглушается ] [ пулемётная очередь ] [ крики, хрипы]
Limpiad las armas.
- У Вас хрипы в легких.
Usted tiene crepitaciones en ambos pulmones.
- Хрипы?
¿ Crepitaciones?
Я слышала хрипы. Грудь болит?
Te escucho resoplando. ¿ Te duele el pecho?
Хрипы есть?
¿ Te suena el pecho?
И хрипы в груди.
Y el pecho está crepitando.
Так, я слышу хрипы.
Muy bien, estoy escuchando estertores.
И лёгкие хрипы в бронхах.
Y detecto un poco de ruido en los bronquios.
Я слышу хрипы.
Oye, estoy oyendo estertores.
Диффузные хрипы.
Roncus difusa.
Хрипы прошли.
El estridor ha desaparecido.
Слышу хрипы.
Oigo un estridor.
Это хрипы.
Ese sonido sibilante.
Хрипы под гитару, в стиле какого-нибудь спившегося старика?
¿ Graznando letras con la guitarra, como un borracho de rota garganta?
Влажные хрипы.
Los pulmones tienen líquido.
Хрипы, качка, запахи...
Los gemidos, balanceándose hacia delante y hacia atrás, los olores...
Двусторонние хрипы в лёгких при дыхании.
¿ Que hiciste?
И еще двусторонние хрипы в лёгких.
Este tío está consiguiendo un billete express al otorrino.
Хрипы еще слышны.
Aún oigo jadeo.
Развод? [смех ] [ вздохи ] [ хрипы]
¿ El divorcio? Herramientas.
[удары и хрипы продолжаются] — Схватим его.
- Vamos a cogerle.