Худая traduction Espagnol
183 traduction parallèle
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
No estoy para bromas.
Вот она, эта высокая, худая девушка.
Es esa, la chica alta y delgada.
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,.. ... и шея слишком длинная.
Soy demasiado delgada, me sobresalen las orejas, tengo los dientes torcidos y mi cuello es muy largo.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
Ella es delgada, un suspiro de chica.
Впрочем, ей тогда было 12, тебя она не интересовала. Брюнетка, худая, некрасивая.
Cuando teníamos 12 años, morena, delgadita, no muy guapa.
Мне не нужна худая.
- Pintaré una flaca. - No quiero una flaca.
- Она худая, да и...
- Es muy delgada y...
Такая худая...
Estás en los huesos.
Такая худая.
Estás tan flaca.
- Но разве я виновата, что я худая?
No es culpa mía.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
La sospecha es como una zorra celosa. Cambiante, puta, cobarde, reaccionaria.
До этого я была худая, как жердь.
A tu edad era como un palillo.
Юрт совсем худая стал... дождик был, крыша капает...
El yurta muy gastada. Si llovió la techo gotea.
Пища у крестьян худая, хлеба нет.
En casa de los campesinos escasea Ia comida, no hay pan.
Но я такая худая!
Pero soy tan delgada.
Если я стою очень-очень прямо и с чувством особого достоинства, вы не сможете заметить, какая я худая?
Si me paro muy, muy derecha... con un cierto aire de dignidad... no se nota lo delgada que soy, ¿ verdad?
Высокая, худая, голубоватые волосы.
Oh, alta, flaca, pelo azulado.
Она худая как рельс, правда?
Estás delgada como un palo. - ¿ A que sí?
Она такая... Худая, и волосы длинные и волнистые. Он смотрит на нее на картинке.
Más tarde le dije : " Qué venganza elegante has escogido.
Худая, полная, с большой грудью, с маленькой Можешь ее описать?
,... ¿ Baja,... flaquita, gorda, pechugona, plana,...? ¿ Cómo es?
Но ты... Ты такая... Такая худая!
Pero eres eres eres tan... ¡ delgada!
Тебе надо поправиться. Ты совсем худая!
Tienes que engordar, estás muy delgada.
- ты такая худая.
- te ves muy delgada.
Худая версия.
Eso no tiene peso.
Очень худая.
Poquísimo peso.
- Очень худая версия.
- A la teoría le falta peso.
- Возможно, совсем пустая. - Худая.
- Una teoría de poco peso.
Очень худая версия.
- De poco peso, sí.
Худая версия, а?
Un argumento sin peso.
Она была худая.
Estaba muy delgada.
Она была худая, она же француженка.
Estaba delgada, era francesa. Se murió, ¿ no?
Ты такая худая.
Estás muy delgada. Cómete uno.
Такая худая.
Era una mujer delgada.
- Знаете, почему рыба такая худая?
- ¿ Por qué los peces son delgados?
Не знаю. Она очень худая, изысканно одетая и ужас какая манерная.
Es muy delgada, está muy bien vestida y derrocha actitud.
Да, одета как с иголочки и невероятно худая.
Sí, vestía bien y era muy, muy delgada.
- Ну, худая блондинка, как ещё. Да?
Ya sabes, rubia, delgada...
Худая блондинка?
Ya, vale.
Я говорю, что я худая.
Estás delgada.
Худая брюнетка....
Delgada, morena y muy...
Только не такая худая. Поплотнее, вроде Хайди, но без акцента.
Alguien con más carne, como Heidi, pero sin ese acento.
Какая ты худая.
Estás algo delgada.
Худая такая.
Tú sabes.
Господи! Какая я худая! Фантастика!
Adivina quién ha salido, Dios mío, mira lo delgada que salgo.
Ты все время жрешь, а такая худая.
No haces más que comer y estás hecha un palo.
Эльдорадо Ортиз влюблен в Розали! Он думает, что ты слишком худая. Но он с радостью поможет тебе потолстеть.
Él piensa que estás muy flaca pero que le encantaría... engordarte.
И худая.
Y flaca.
Понятно, теперь я слишком худая для тебя? Хочешь это сказать?
¿ Entonces ahora soy muy flaca para ti?
в половину так же прекрасна молоденькая, худая как ты.
Una joven flaca como usted.
Он говорит, кто эта худая, высохшая, тёмная?
Y él dice :
Она худая как рельса.
Tan delgada.