Худой traduction Espagnol
516 traduction parallèle
Они считают, что каждый седой и худой мужчина - это Винант.
Ahora ven en todos los tipos delgados canosos a Wynant.
Бедняга, какой худой! Я в него даже не попаду.
Muy delgado, podría no acertarle.
В британской газете из Сингапура пишут, что я "худой" человек.
En un periódico inglés traído de Singapur dice que soy un "delegado".
Ваше Величество, у слова "худой" два значения.
Su Majestad, creo que dice "delgado".
В которой напечатали, что я - худой человек.
El periódico que publica que soy un hombre delgado.
Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
Sí, uno alto y bajo, el otro delgado y gordo.
- Не толстый и не худой.
- Ni gordo ni delgado.
Такой худой, темный, довольно высокий?
¿ Uno delgado, moreno, bastante alto?
С тем, который женился на блондинке из Алабамы, худой, кожа да кости.
El que se casó con esa rubia coñazo de Alabama, alto y flacucho pero puro músculo.
Внешность : возраст 50 - 60 лет, рост около 1,65, худой, легкий наклон головы, покатые плечи, бледная кожа,
50-60 años 1,65 metros, delgado, cabeza inclinada, hombros caídos, tez pálida,
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
Y pensar que podría estar sentado tranquilamente en un café de la plaza de la Opera, leyendo mi periódico. Quizá el suyo.
- Да маленький такой, худой.
- El petiso, el flaquito.
Мне надоели дела, я не хочу быть худой, худее и еще худее.
¡ Me importan un bledo! ¡ No quiero adelgazar más!
Я худой, но жилистый.
Estoy flaco pero fibroso.
Смотри, какой он худой!
Mira, si es delgadito.
Но ты такой худой, Ниссе.
Pero estás demasiado delgado, Nisse.
Ты стал такой худой.
Te has quedado muy delgado.
Вы здесь зачем? С худой иль доброй целью?
- ¿ Sois gente de bien o enemigos?
Может быть, немного похудел но ты ведь всегда был худой, верно, Паблито?
Un poco Delgado pero siempre fuiste delgado, eh Pablito?
Я несколько раз сидел за одним столом с принцем царствующей династии, и даже... с губернатором. На худой конец с префектом.
Varias veces he estado cenando en la mesa de un príncipe,... incluso en la de un gobernador.
Господи, какой худой!
¿ Verdad que estaba delgado?
- Примус очень худой - пожар может быть
La de gasolina falla, puede incendiar... ¡ Ahora te doy los 20 rublos!
Он такой худой!
¡ Qué flaco es!
Он был смуглый, очень худой.
Él era moreno, muy delgado.
Значит так, Лошадь Ли, Худой Миллер,..
Veamos, "Caballo" Lee, "Flaco" Miller...
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
¿ Era alto? ¿ Bajo? ¿ Flaco?
Понимаете, он высокий, худой, летчик.
Es un hombre alto, delgado y es aviador.
Худой, но ужасно уверен в себе.
Está demacrado, pero muy seguro de lo suyo.
Жанин была такой худой, такой усталой, это меня потрясло.
Encontré a Janine delgada y muy fatigada. Estaba afectado.
- Худой и высокий?
¿ Un tipo alto y flaco?
Если останемся, будет худо.
Cuanto menos nos detengamos, mejor.
Худой, чернявый.
Delgado, moreno y...
Худой, чернявый?
¿ Cuántos así piensa que hay?
Знаете, мисс Мелли очень худо.
Srta. Escarlata, la Srta. está mal.
И предупреждаю : если вы и дальше будете так продолжать, то вам о конце концов придется худо.
- ¿ Yo? - Si. ¿ Cree que soy tonto?
Вокруг твоей земли стало совсем худо, Мэтт.
Una pena lo de tu casa, Matt.
Худо для меня, но хорошо для тебя, Бен.
Una pena para ti, bueno para ti, Ben.
такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром.
Era un señor delgado y moreno, con una pitillera de bambú.
Дома побывать не худо, да нельзя фронт оставлять.
A todos nos gustaría regresar a casa, pero no se puede dejar el frente.
- Молчи, иль будет худо!
Más te vale callar.
Совсем худо было бы.
Estarías muy mal.
Если станет совсем худо, ты всегда можешь...
Si las cosas se ponen muy difíciles, siempre puedes...
Видите, Мистер Дюк? Бей я по-настоящему, вам бы было худо.
S ¡ hub ¡ era pegado duro, estarías en problemas.
Без образования-то сейчас худо.
Hoy no podéis conseguir nada sin una educación.
Поскорей поумней, а не то будет худо.
Será mejor Que te avives Janet Weiss
Джаннета, умней, а не то будет худо.
Será mejor Que te avives Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо!
Mejor que te avives, Janet Weiss
- Два - это худо. - Я не - верю в эту примету, Майк.
Dos es de maricas.
Это потому, что ему было очень худо.
Es porque está muy enfermo.
потом ему становится худо, и тогда он боится.
Otros días está decaído y tiene miedo.
Как ей сейчас, бедняжке, худо приходится.
¡ Qué momentos está atravesando esa pobre mujer!