Целилась traduction Espagnol
53 traduction parallèle
- Лина, она целилась в меня!
- Lina, la tarta era para mí.
- Слишком долго целилась.
- Tardas demasiado en apuntar.
Да она целилась в меня, поливала словно я горел.
Me estaba apuntando, como si apagara fuego.
Ты в кого целилась? !
¡ Espera a que me quite primero!
И Таня целилась прямо в нос.
Tanya fue directo por la nariz :
- Я туда целилась.
- Estaba apuntando a all. -?
Ты целилась в него, а куда попала? ! Никогда не научишься...
Trata de hacerlo como antes.
Я целилась сюда!
Mira!
Ты не целилась.
No cerraste el ojo.
Деб целилась в безоружного мальчишку, чтобы он сдал ей банду.
Deb amenazó con su arma a un muchacho desarmado para hacer que delatará a la banda. Un niño llamado Joey Nunez.
Я целилась в плечо, а глаз у меня меткий.
Es un tiro en el hombro. Puedo apuntar.
Я целилась тебе в позвоночник.
Apuntaba a tu columna vertebral.
Я целилась в...
Estaba apuntando a...
Целилась?
¿ Apuntando?
Ты куда целилась?
¿ A dónde estabas apuntando?
- Ты целилась мне в лицо.
- ¡ Me apuntaste a la cara!
Я целилась в Рикки.
Intentaba tirárselo a Ricky.
Я целилась в тебя.
Está apuntando a tu ventana.
Она промахнулась. Она целилась в тебя.
El objetivo que era.
Я целилась в Деймона.
Estaba apuntando a Damon.
Если бы это я целилась в Пола Янга, он был бы мертв.
Si yo le hubiera apuntado, estaría muerto.
Вообще-то, я целилась в его голову.
Estaba apuntando a su cabeza.
То, что я целилась в него, не значит, что я его застрелила.
El que le apuntase con una pistola no significa que disparase.
Итак, если эта компашка целилась на то, что можно заложить, зачем брать фотографию с лилией, и всякую всячину?
Ahora, si este grupo va a por objetos que puedan empeñar, ¿ por qué coger una foto de un lirio y otras cosas al azar?
Меня все боялись, я очень хорошо целилась!
Me tenían miedo, yo apuntaba muy bien.
Якудза целилась в моего отца. И ответственна за убийство моей матери.
La Yakuza tenía como objetivo a mi padre y es responsable del asesinato de mi madre.
Ты ведь в плечо целилась?
¿ Apuntabas a su hombro, verdad?
Хотя было бы лучше, если б ты целилась чуть ближе к желобу.
Pero, serías más útil si las haces caer todas.
Хотя было бы лучше, если бы ты целилась чуть ближе к желобу.
Pero, serías más útil... si las haces caer todas.
Она не в меня целилась, а в моего младшего братца.
Oh, yo no fui. Ella estaba apuntándole. Ella estaba intentando por mi hermano menor.
Я целилась в ее окно.
Estaba apuntando a su ventana.
Достаю оружие и стреляю, целилась в корпус, но промахнулась.
Señalo abajo y disparo. Yo estaba apuntando al centro de masa, pero falle.
Если бы я была в себе, когда стреляла, то целилась бы в голову.
De haber estado bien cuando te disparé, te habría apuntado a la cabeza.
Я просто хочу, чтобы ты целилась выше.
Solo quiero que quieras algo mejor.
Это была твоя ошибка, когда ты целилась в голову моего сына.
El error fue tuyo, en el momento en que pusiste como objetivo la cabeza de mi hijo.
Не судите её, она в окно целилась.
En su defensa, estaba apuntando a la ventana.
Я в ноги целилась. Это могла его убить?
Estaba apuntando a su pierna.
Я уверен, что она не целилась в твою сестру, но на войне такое бывает.
Estoy seguro de que no pretendía matar a tu hermana, pero... estas cosas suceden en la guerra.
- Сучка целилась в Призрака.
La hija de puta intentaba matar a Ghost.
- Я целилась в ногу. - Метко.
Mira, estoy un poco inestable después de haber sido zapping por esa cosa.
- Если бы не он, ты бы целилась в копа посреди стрёмной книжной лавки?
¿ Cometerías un delito en una librería asquerosa si no fuera por él?
Спасибо, если только ты не целилась в меня.
Gracias, a menos que me estuvieras apuntando a mí.
Я целилась ему в ногу.
Estaba apuntándole a la pierna.
Естественно, я целилась ему в грудь, а не в его бубенчики.
Obviamente, intentaba darle en los pectorales, no en las joyas de la corona.
Я целилась не в Оборина.
Mi objetivo no era Oborin.
Я целилась ему в сердце.
Estaba apuntando a su corazón.
Ж : Я целилась в Бобо.
Podía haberle disparado a Bobo.
Знай я об этой штуке, целилась бы в голову.
Si hubiera sabido que traía esto, le habría dado en la cabeza.
Вообще-то я целилась в тебя.
En realidad, te estaba apuntando a ti.
Я целилась тебе в щёку.
Lo sabe.
Ты целилась. И ударила.
Estas apuntando.