Цельного traduction Espagnol
40 traduction parallèle
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Sin embargo, afirma que pasó por la puerta de cuatro pulgadas de madera sólida oyó voces y está dispuesta a jurar que pudo distinguir la voz del acusado, Leonard Vole.
Даже вы не сможете убежать от цельного куска льда.
Ni tú puedes escapar de un bloque sólido de hielo.
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Sándwich de pavo, pan integral, lechuga, un poco de mayonesa y tengo un chiste.
Привет, послушай, я принесла вам немного цельного молока.
Hola. Escuchen, traje algunas leches enteras.
Я принесла вам немного цельного молока.
Te traje algunas leches enteras.
Но торговец сказал, что он из цельного дерева.
Pero el hombre dijo que era madera solida.
Это совсем немного, учитывая то, что я вырезал ее из цельного куска дерева.
No está mal teniendo en cuenta que es tallada a mano de una sola pieza.
В следующий раз, когда пойдёшь за покупками, почему бы не потратиться на банку цельного белого тунца?
Cuando vayas de compras, no seas tacaña y trae algún atún mejor, ¿ sí?
Это называется "Теория цельного ребенка". В этой книге собран опыт лучших современных педагогов.
Se llama la "teoría del niño completo", y son sólo pensamientos colectivos de los mejores educadores, ¿ vale?
Мы много читали о "Теории цельного ребенка".
Hemos leído mucho sobre la teoría del niño completo.
Блейк, я никогда не встречала человека более цельного, чем ты.
Blake, no he conocido a nadie con más integridad que tú.
Эти стены из цельного каменного металла.
Estas paredes son de metal sólido.
В награду, его отвели в священный город, город, построенный из цельного золота.
Salvó al jefe moribundo de una tribu, y como recompensa le llevaron a su ciudad sagrada, que estaba construida con oro macizo.
Из цельного зерна с отрубями.
Son cereales integrales
Невероятно, но уже в начале 20 века идея, цельного атома была развеяна, и было создано современное видение атомной теории.
Pero, increíblemente, sólo fue a principios del siglo XX que el concepto del átomo indivisible fue superado..... y la versión moderna de la teoría atómica nació.
Собери мне крошек, только из цельного зерна. Лети.
Tráeme migajas de grano integral.
Из цельного зерна.
Y crocante de maíz entero.
- Мужик, ты взял не из цельного зерна.
- Oye, no trajiste el maíz entero.
Лана, она сделана из цельного дуба.
Está hecha de roble sólido, Lana.
По понедельникам дают булочку из цельного зерна.
El Lunes es el día del pan integral de trigo.
Сделаны из смеси соевого творога, цельного зерна и крысиных яичников с добавлением привкуса настоящей плоти.
Hecha de una mezcla de tofu, granos, y ovarios de rata con sabor a carne real.
- Цельного, с шоколадом, 2 % - ного?
¿ Descremada, entera, dos por ciento, de chocolate?
Хоакин был из цельного зерна.
Joaquin es el trigo entero.
Ты диктуешь всё : как загрузить посудомойку, или как выгрузить продукты, что туалетную бумагу надо хранить наверху, а не внизу, потому что тебе так нравится, или тот факт, что в холодильнике нет цельного молока,
Quiero decir, como llenamos el lavavajillas o como descargamos la compra y el papel higiénico tiene que ir hacia arriba en vez de hacia abajo porque te gusta hacia abajo o el hecho de que no hay leche entera en el frigorífico,
Возможно из цельного золота.
Podría ser de oro sólido.
Солнцезащитные очки за полмиллиона, подставка из цельного золота для туалетной щетки...
Gafas de sol de medio millón de dólares, un sostenedor de cepillo de dientes de oro solido
Капот из цельного золота.
La capota es oro puro.
Мы живем на 9 гектарах цельного камня, который населяют убийцы, воры и насильники.
Vivimos en 90 metros cuadrados de roca sólida habitada por asesinos, ladrones y violadores.
- Слишком много цельного зерна?
- ¿ Demasiados cereales integrales?
То есть, это сделано из цельного куска.
Quiero decir, esto está hecho de una sola pieza sólida.
Это была чашка, сделанная из цельного куска нефрита.
Era un vaso de vino tallado en una sola pieza de jade.
Она богатая, могущественная белая и получившая все права и вечно спрашивающая, если ли у тебя что-то из цельного зерна, у нее синдром бэмби, я все это поняла.
Ella es avispada y entítulada siempre, pregunta si tiene un grano en el trasero tiene el numerito de bambi pasando, lo he captado todo.
Мы заплатили за цельного!
¡ Pagamos por sólido!
Но тогда мы не знали, что Лич подменил мяч. Камнем, похожим на мяч, который он три месяца вырезал из цельного куска гранита.
Pero casi nadie sabía que El sanguijuela cambió la pelota... por una piedra en forma de pelota... que se había pasado tres meses tallando en granito sólido.
- Никакого цельного молока в латте?
- ¿ Nada de leche entera en el café?
Знаю. Он из цельного куска алюминия.
Lo sé. está hecho de una sola pieza de aluminio.
И три стакана цельного молока?
¿ tres vasos de leche cruda?
- Это его остановит? Да тут 7 сантиметров цельного...
Son tres pulgadas de puro... ¡ Mierda!
Содержит жир цельного молока.
Puro contenido de grasa.
52 мешка цельного зерна.
43 bolsas de grano refinado.