Ценными traduction Espagnol
145 traduction parallèle
Ваши последние сведения оказались очень ценными.
Su última información fue muy valiosa.
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
Cuando llegan al lugar propicio, llenan los sacos con las preciosas hojas.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Es un trabajo difícil... Que solo hacemos las alfombras más finas, las de más valor.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
El teniente Hearn capturó estos documentos japoneses, que nos han proporcionado importante información.
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
Nunca subestime el valor de una condena a prisión.
Эти люди увидели нас, и подумали что мы будем ценными экспонатми для их музея.
Estas personas nos vio y pensó que eran dignos la gente a ponerse en su museo del espacio.
Враг снабдит нас ценными сведениями об этой труднодоступной земле.
El enemigo nos dará noticias sobre esa tierra.
Вампир протестировал меня и решил, что я превосхожу ценными качествами Рива и других.
El vampiro me probo y pensó que era superior a Reeve y los otros.
Вы могли бы найти винный погреб, сэр, те бутылки могли бы оказаться очень ценными!
Debería encontrar la bodega, señor. Le agradecería mucho una botella de Sacaby.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов. Они позволят обогнуть Землю.
Grissom ha alcanzado la cúspide de su vuelo en el espacio... y regresará con los datos necesarios... para los próximos vuelos en órbita alrededor de la Tierra.
Но вы поймите, что мы имеем дело с очень необычными и ценными организмами, и никто из нас не имеет права уничтожать их волевым решением, ни вы, ни я.
Obviamente esta es una especie importante... y nadie tiene el derecho de exterminarla arbitrariamente. - Error.
спекуляции с ценными бумагами и недвижимостью.
la especulación con acciones y propiedades.
Именно это делает вас сейчас такими ценными.
Eso es lo que los hace tan valiosos ahora.
Удивлю ли я Вас, если скажу, что он находил их такими же ценными для него?
Le sorprendería saber lo mucho que a mí también me han ayudado.
Только те, которые они считают достаточно ценными.
Sólo las que consideran de suficiente valor.
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться.
Sería un tonto si desperdiciara un recurso valioso... sin al menos intentar trabajar juntos.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов :
El compartimento de carga contenia piezas de valor de todo tipo :
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо, Босых Агрофена Спиридоновна, которая позаботится... о сохранности всего вышеуказанного.
Hasta ese momento... todos los bienes mencionados... mobiliarios e inmobiliarios, capitales, obligaciones... órdenes de pago... serán administrados por Agrafena Spiridonovna Bosij... quien actuará como mi apoderada.
Следите за ценными вещами... Я шучу.
Cuenta la plata.
Они были ценными членами моей команды, инспектор, а не преступниками.
Eran importantes miembros de mi tripulación, inspector, no criminales.
В нашем мире много ресурсов, которые другие расы считают ценными.
Nuestro mundo tiene recursos que otras razas consideran invaluables.
Собственник отбывает 40-месячный срок за мошенничество с ценными бумагами.
Está condenado en Allenwood por fraude a la seguridad.
Детройтский Дантист подозревается, как организатор по крайней мере, трёх крупных афер с ценными бумагами.
El dentista de Detroit... sospecho organizador de por lo menos tres grandes fraudes de valores.
- Они имеют тенденцию быть наиболее ценными.
- suelen ser mas valiosas.
Я из отдела по контролю за торговлей ценными бумагами.
Soy de la División Jurídica de Seguridad de Hacienda.
Многое из которых выглядели очень ценными.
Mucha de la cual parecía muy valiosa.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Sus descendientes podrían ser unos aliados muy valiosos.
В этом мире существует некоторые вещи, которые являются слишком ценными, чтобы быть во владении одного человека.
Existen cosas demasiado valiosas para pertenecer sólo a una persona.
Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами.
La Comisión te está investigando por fraude de valores
Так нельзя! Это очень важно,.. ... если испортить или помять оригинальную упаковку, то они перестанут быть такими ценными, понимаешь?
Esto es muy importante porque... si se pone en peligro la integridad de la caja...
И вот наша жизнь становится похожа на абсурдную шахматную партию, - в которой королева стоит в первом ряду, ладья начинает ходить буквой Г, а пешки оказываются самими ценными фигурами.
Si el ajedrez se hubiera desarrollado como los humanos la reina estaría al frente, las torres estarían torcidas y el peón sería la pieza principal.
А вы раньше работали с особо-ценными детьми?
¿ Y ha trabajado con chicos "capacitados" antes?
"Особо-ценными"
"Capacitados".
Хороший кассир умеет хорошо считать, может очень эффективно работать с любыми валютами и ценными бумагами.
Un buen cajero es ante todo un buen contador. El cajero lleva la cuenta del dinero todo el día, ocupándose de enderezar las puntas de los billetes.
Их контакты могут быть очень ценными для нас.
Dolby también trata con ellos y sus contactos pueden ser muy valiosos para nosotros.
Я уверен, что тебе будет лучше с подобными семейными ценными кубками.
Estoy seguro que irá mejor con los accesorios llamativos de tu familia.
Кроме того, вы должны ехать аккуратно, так как ваш трейлер будет полон ценными вещами.
"También necesitarán conducir con suavidad" "Porque sus remolques están repletos de valores"
Ценными вещами?
- Valores? - Valores?
Будь поосторожнее с ценными вещами, потому как здесь запросто могут ограбить.
Ten cuidado con tus pertenencias porque es fácil que a uno le roben aquí.
Да, мне придется объяснить, что твои обеденные часы станут более ценными.
Sí, voy a tener que explicar que tus horas para cenar están a punto de convertirse en sagradas.
Он торгует ценными бумагами.
El invierte en bonos.
Ей предъявлено обвинение в мошенничестве с ценными бумагами.
Ha sido acusada de fraude de valores.
Да, это делает их ценными, но не как Пикассо.
Sí, eso las hace valiosas, pero no como un Picasso.
- Это делает запчасти более ценными
Hace que las piezas valgan más. ¿ Me entiendes?
" споведи по-прежнему оставались очень ценными дл € католиков, но и также служили огромным источником конфликтов и раздражени € в западной церкви.
La confesión es algo muy preciado para los Católicos, pero también ha sido una fuente enorme de enojo y conflictos en la Iglesia del Oeste.
Это мошенничество с ценными бумагами.
esta es la estafa de la sala de calderas
Питер : Звучит как незаконная торговля ценными бумагами.
Eso suena a información privilegiada.
Они вместе занимаются мошенничеством с ценными бумагами.
Han huido de la habitación de la caldera juntos.
Мамины драгоценности были слишком ценными.
Las joyas de mi madre son muy costosas.
Впечатлил ее своими ценными идеями.
- La impresioné con mis buenas ideas.
Ценными вещами? Они не шутили.
No estaban bromeando