Церковный traduction Espagnol
142 traduction parallèle
Значит, убийцей должен быть церковный сторож.
Lo he pensado y el culpable es el sacristán.
Срежем через церковный сад.
Tomemos el atajo del cementerio.
Церковный трибунал будет весьма заинтересован в показе колдовства, которому мы были свидетелями.
El Tribunal de la Iglesia estará muy interesado en la exhibición de brujería que hemos visto.
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
Desde las 5 en punto de la mañana, la campana de la pequeña iglesia no dejo de tocar... despertando a las Srtas. que normalmente dormían hasta muy tarde, para recuperarse de las fatigas nocturnas.
Это... Это был любимый церковный гимн.
Era... era uno de los himnos preferidos en las catedrales.
Вчера был церковный праздник.
Ayer celebraban algo en la iglesia. No sé qué celebraban...
Для прыщей, нет ничего лучше, чем церковный ключ.
Para curar esporas, lo mejor es llave de sagrario.
Это "Церковный вестник".
¿ Es el boletín parroquial?
Господин Виллар, церковный архитектор, подготовил проект храма. Но этот проект был обычным, как многие другие, мало чем запоминающимся.
Si no hubiera tomado la construcción, esta hubiera sido una iglesia ordinaria como las que se ve donde quiera y no tendría ningún impacto en ti.
Ты как церковный служка.
Un acólito.
- А над ней церковный шпиль.
La cruz de la iglesia.
У него случались эпилептические припадки, когда он слышал церковный колокол.
Es un individuo imposible. - Es un criminal. Paganini ha sacrificado toda su vida por el arte.
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют. - Какой позор!
Si estuviera muy mal, iría a la misión... con los otros indigentes.
Шерон Барлоу, она - церковный практикующий врач.
Sharon Barlow, es practicante de medicina de la iglesia.
Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении.
Si estaba tan alterada para quebrantar el mandato de no beber quizá tenía dudas sobre la sanación espiritual.
Его привязанность к мистеру Уикэму до последнего была столь сильна, что он пожелал предоставить ему подходящий церковный приход, как только этот приход освободится.
Su apego por Mr Wickham fue hasta final tan firme, que deseó otorgarle un valioso puesto eclesiástico en cuanto éste estuviese vacante.
Церковный закон очень строг насчет этого
La Iglesia es muy estricta sobre eso.
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
Es todavía un miembro de ese círculo de tejido cercano a iglesia?
Дамы и господа! Церковный хор мормонов!
¡ Damas y caballeros, el Coro del Tabernáculo Mormón!
Почему бы вам не прекратить этот церковный бред и не рассказать нам, что происходит.
Basta de charla eclesiástica. Díganos qué está pasando.
Это церковный суд!
? Esto es una corte eclesiastica!
Подметать Церковный проспект, восток. Начать с конца.
Avenida da Igreja oeste, comenzando por el final.
- Мне нравится этот церковный гимн.
Me encanta ese sermón.
Хей, чувак, ты проповедуешь парню, который сожрал церковный хор.
- Eh, hombre, estás predicando al tipo que se comió al coro.
Что это там у вас, церковный хор?
¿ Estoy oyendo un coro?
Но вы же церковный служитель!
Pero usted es un hombre de la Iglesia.
- Я думала, что это церковный хор.
- Pensaba que este era un coro de iglesia.
Церковный совет только что уволил Даниэла.
El concilio de la iglesia ha despedido a Daniel con efectividad immediata.
Срочно понадобилось спеть церковный гимн.
Tiene que cantar un himno.
балет... церковный хор, бал дебютанток... девочка-скаут.
Ballet, recital del coro, basura de principiante en las chicas scout.
Церковный пикник в следующие выходные.
El picnic de la iglesia es el próximo fin de semana.
Она - церковный миссионер.
- Ella es misionera de la iglesia.
Не хорошо брать церковный катафалк, Халид.
No es bueno llevar el coche de la iglesia.
И это - церковный староста!
¡ Y eso que es un mayordomo de cofradía!
Вы - церковный староста.
Y encima miembro de la cofradía.
Один старый человек, церковный сторож, чуть было не пришёл пешком на свои похороны.
Un pobre hombre, sacristán en vida, casi asiste a su propio funeral.
Встать! Все марш в церковный класс! Поживей!
Levántense, irán a la iglesia.
И разочаровали весь наш церковный приход!
- Así es. Sabe, decepcionó a un montón de feligreses, Senador.
- Они хотят открыть церковный склеп.
- Están abriendo la cripta de la iglesia.
А если я не получу деньги к завтрашнему вечеру, церковный бюллетень в следующем месяце будет незабываемым.
Pero si no tengo mi dinero mañana por la tarde, la gaceta parroquial del mes que viene va a ser un escándalo.
Хорошо, церковный парень, перестань отвечать.
Vale, que el monaguillo deje de responder
Чтобы петь лучше, я напросилась в церковный хор. И взялась за английский.
Estuve practicando canto, y hasta ingresé en el coro de la iglesia.
Мистер Тилни - не церковный служка.
¡ El señor Tilney no es ningún mojigato!
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Con respecto a la cuestión de la anulación de Su Majestad he organizado una corte eclesiástica con el Arzobispo Warham para que decida sobre el asunto.
Я учредил церковный суд по разводу вашего величества,
He arreglado una corte eclesiástica para considerar la anulación de Su Majestad.
Это решает Бог, который указывает мне мой долг в церковный праздник.
Es el Señor quien dicta mis obligaciones en el día sagrado.
Церковный пикник.
- Picnic de iglesia.
И это не церковный пикник
Este no es un picnic de la iglesia.
Церковный пикник.
- En un día de campo.
Либо ищи на помойке, либо иди в церковный приют.
Sí. Busca en la basura o ve a la misión.
Там, где кончается церковный двор. Люди ушли в небытие.
Una generación perdida y desaparecida.