Цитирую traduction Espagnol
526 traduction parallèle
"Любовь это прекрасно." Это я цитирую.
"El amor es una cosa maravillosa." Estoy citando.
Уже вижу шапку вашей следующей колонки. Цитирую :
Ya veo el encabezado.
Я цитирую только лучшее.
- Sólo utilizo las mejores fuentes.
Пожалуйста, я цитирую :
Y cito :...
Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем.
Perdóneme por tanta cita celebre. Pero los críticos hacemos lo que podemos.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Cito : "El personal de investigación en planetas extraños debe certificar su salud con el médico de una nave en intervalos de un año".
Вас удивляет, что я цитирую Байрона, доктор?
¿ Le sorprende descubrir que he leído a Byron, doctor?
- Цитирую - "Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Como... ¿ verdad? Lo quiero mucho, y lo encontrare.
Он сказал, что восхищен тем, что - цитирую -
Dijo que estaba satisfecho de que,
- Я всего лишь цитирую, что они сказали.
- Sólo estoy citando lo que me dijo el técnico.
Я просто цитирую оценку из циркуляра нашей военной разведки.
Simplemente cito la apreciación distribuida por nuestra inteligencia militar.
К нам поступают звонки от представителей сообщества геев, одни из которых поддерживают Санни и одобряют его действия, другие - осуждают его поведение, а брак называют фарсом и, цитирую,
Llamadas telefónicas han llegado de varias facciones de la comunidad gay. Algunas a favor de Sonny y sus hechos y otras condenando los sucesos actuales y llamando Ia boda...
51-й напоминает ему о Бен Барке и объясняет ему, - я цитирую :..
51 le recuerda el contencioso Ben Barka, aún pendiente, y le explica, y cito, que " una apresurada felicitación es incompatible
... я цитирую... Нет! ..
¡ Ya la hemos visto!
12-го октября, я цитирую :..
El 12 de octubre, hace 8 días, les pedimos, y cito :
Я цитирую : " Ей 28 лет... Она - девушка серьезная. Что до ее внешнего облика,..
" Tiene 28 años, parece seria y es una excelente mecanógrafa.
Я его цитирую.
Textualmente.
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
¿ Se atreve a confesar que el día 13 de Jerebothstide dijo al caballo, y cito textualmente :
Я цитирую то, что было написано в Упанишадах
" Yo cito lo que ha sido explicado en las Upanishads.
А теперь новости и прогноз погоды. Мэр города сделал заявление с трибуны со словами, я цитирую :
Nuestro alcalde ha nombrado a un equipo de encargados,
Цитирую : "Пусть выметается и, если не придёт через 5 минут, сделаю из него гамбургер."
Cita : "El está fuera, y si no se localiza en 5 min, será hamburguesa"
Цитирую её биографию :
Hablamos de Edith Eisner. Cito de su biografía :
Президент, который сейчас находится в штате Вермонт, сказал, что он - я цитирую - "чрезвычайно озабочен".
El presidente mismo, quien hizo su comentario... desde las pistas de esquí de Stowe, Vermont, dijo estar "intensamente preocupado".
- Нет. До тех пор, пока она не собиралась, цитирую :
Y sin embargo iba a, y cito :
Раввин, мудрый человек сказал, цитирую :
Rabino, ¿ acaso un gran hombre no dijo, y cito :
Цитирую Де Кастри :
Cito De Castries :
Цитирую Барбару Сидни :
Citando a Barbara Sidney :
Я цитирую его слова.
A lo mejor es un duende. Leo lo que pone.
А ваш коллега, милорд, который сидел на вашем месте, сказал, я цитирую : " Жаль,
Y uno de sus colegas, Señoría, que, ahí sentado, dijo, y cito textualmente, " Es una pena...
Теперь, это... нет, я цитирую историю. Об этом писали. Это факт.
Ahora esto no, estoy citando la historia está escrito, es un hecho.
Я просто цитирую вас.
Estoy citando tus propias palabras.
Это я цитирую твоего отца.
Estoy citando a tu papá.
Я цитирую это несколько лет подряд и те, кто слышал это, понимал, что ему конец.
Llevo años diciendo esa mierda. Y si la oías, significaba que ibas a morir.
Цитирую : "Джек сломал это, пусть сам и чинит".
Literalmente : "Jack lo descompuso, que lo arregle".
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую...
El capitán Dan Miller, jefe del rescate... consultó con peritos que dicen...
Я советую женщинам, у которых проблемы, но я не цитирую библию.
Cuando aconsejo a mujeres pentecostales con problemas maritales no las ayudo con la Biblia.
И, цитирую :
Y opino :
До глубины души уверен. Это интересно, потому что я говорила с Сабатино около 15 минут назад, и я спросила его, как долго продлится забастовка, и он сказал, я цитирую : "А как долго вы хотите?"
Con todo mi corazon hara 15 minutos cuanto tiempo usted tiene "?
И хотя в статье девятой договора ясно сказано, что я цитирую : "захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание.
Aunque el artículo 9 de dicho tratado estipula que y cito, " toda nave o cargamento que se hubiere apresado se restituirá íntegramente a su propietario fin de la cita, no se ha demostrado satisfactoriamente que los africanos se ajusten a tal definición.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую :
Un ganador del Premio Nóbel observó, y cito :
После того, как я высадил её у дома я заметил, что она оставила у меня в машине замшевую куртку. Я позвонил и предложил её занести на что она сказала, я цитирую "Просто оставь".
Después de dejarla en su casa, vi que ella dejó su chaqueta en mi auto, la llamé y le ofrecí llevársela, ella dijo : "quédatelo."
Ты продолжаешь называть нас цитирую : "оккупационными силами на станции", конец цитаты.
Te refieres a nosotros como la fuerza de ocupación de la estación.
И я цитирую,
" Y cito :
Хм, она сказала, цитирую :
Eh, ella dijo, textualmente :
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
El Presidente Assad de Siria dijo... que aún permanecen difíciles obstáculos, pero que su país... "espera ansioso una larga paz con Israel". Es un Peabody, Mike.
Я показывала эту квартиру актёру, который озвучивал тунца Чарли и он сказал лишь, цитирую : "Ух, ты". И всё.
cuando le mostré este apartamento al hombre que hizo la voz del atún charlie dijo : "Wow".
Цитирую : нежные венские клецки готовятся на пару...
Los delicados ñoquis vieneses pueden ser preparados con vapor...
Говорят и я цитирую :
Dicen. y cito :
Он сказал, я цитирую :
Él dijo, y cito textualmente,
- На что ты намекаешь? - Я не намекаю, я цитирую.
Si Tisch puede entregarle CBS... por $ 81 la acción a Westinghouse... y de pronto se ven amenazados... por una demanda multimillonaria de Brown Williamson... eso arruinaría la venta, no?
Вице-президент недавно прокомментировал позицию Белого дома по A3-C3, заявив, я цитирую, что - Точно.
- Lo es.