Цкз traduction Espagnol
470 traduction parallèle
- Я как раз только что созвонился со знакомым из ЦКЗ.
- Conozco a un tipo en el CDC
Стандартная процедура ЦКЗ.
Procedimiento básico de Control de Enfermedades
Нужно сообщить в ЦКЗ.
- El CCE querrá saber de esto
Мы перехватали звонок в ЦКЗ из Госпиталя Береговые Огни.
Comunicaciones interceptó una llamada al CCE desde Harbor Lights
Из ЦКЗ выслали команду для оценки ситуации.
Control de Enfermedades envió a un equipo a evaluar la situación
ЦКЗ вряд ли добровольно нам ее отдаст, раз они считают ее биологической угрозой.
Control de Enfermedades no la entregará si la considera un peligro biológico
- Это заведение находится под карантином ЦКЗ.
Control de Enfermedades declaró una cuarentena.
- ЦКЗ установило карантин и занимается ее проверкой.
- Vinieron a confirmarlo - ¿ Un germen?
- Вам нужно поговорить с одним из сотрудников ЦКЗ. Ты чего, тормоз?
- Hable con Control de Enfermedades - ¿ Qué pasa, eres un tarado?
Что ЦКЗ делает в Береговых Огнях?
¿ Qué hace Control de Enfermedades en Harbor Lights?
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
A menos que quiera que le diga a esa reportera... que hará caso omiso de la cuarentena y expondrá a la población... a una amenaza para la salud, creo que hemos terminado
Идиот из ЦКЗ отказался ее добровольно выдать.
El idiota del CCE no la entregará. No voluntariamente
Я отвезу вас в штаб ЦКЗ.
La llevaré al Centro de Control de Enfermedades
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
¿ Tienes idea de qué ocurriría si Control de Enfermedades descubriera lo qué eres?
И на данный момент единственный способ не дать ЦКЗ узнать кто ты есть на самом деле, это помочь тебе сбежать... живой.
A estas alturas... el único modo de impedir que Control de Enfermedades... descubra quién eres realmente... es ayudarte a escapar con vida
Так вот : ЦКЗ, в их резиновых костюмах - это твои враги.
El Centro de Control de Enfermedades con esos horribles trajes de goma... es tu enemigo
Если бы не он, то у ЦКЗ был бы на руках настоящий, живой трансгенетик.
De no ser por él, el CCE tendría a un transgénico de verdad
- Ребята из ЦКЗ всё ещё спрашивают о тебе.
Control de Enfermedades sigue preguntando
Похоже среди нас будущий руководитель ЦКЗ.
Tenemos un futuro administrador del CCP entre nosotros.
В ЦКЗ обещали, что позвонят.
Los CDC prometieron llamar.
"ЦКЗ не может дать свое мнение на данный момент, мэм."
" Los CDC no pueden darle una opinión en este momento, señora.
Из ЦКЗ звонили.
Llamaron de los CDC.
Можешь делать всё, что хочешь с Форманом, но это вскрытие проведёт ЦКЗ. Без разницы.
Puedes hacer lo que quieras con Foreman, pero el Centro de Control de Enfermedades hará esta autopsia.
Мы собираемся запереть Джо внизу, пока не появятся ребята из ЦКЗ.
Mantendremos a Joe en el sótano hasta que lleguen los del CCE.
Мистер Форман, я делаю всё, что могу, чтобы заполучить ЦКЗ...
Sr. Foreman, estoy haciendo todo lo posible para que el CCE- -
- Собираешься настучать в ЦКЗ?
- ¿ Vas a ir con el chisme a la CCE?
Да, должны, не считая того, что ЦКЗ забрали тело полицейского...
Sí, deberíamos serlo, salvo porque el CCE tiene el cuerpo del policía y- -
В ЦКЗ во время вскрытия нашли амёбу.
La autopsia de la CCE finalmente encontró la ameba.
Но ведь ЦКЗ - это же центр по контролю за заболеваниями?
Pero el CDC... ¿ eso es control de enfermedades, cierto?
Белый дом одобрил распоряжение ЦКЗ, самолет без них не откроют.
La Casa Blanca aprobó una petición del CDC para no abrir el avión hasta que lleguen.
Наши источники сообщают, что ЦКЗ сжег самолет... После того, как оттуда вынесли останки... У меня тут 15...
Según las fuentes, el avión fue incendiado por el CDC una vez extraídos los restos de los pasajeros por lo que se especula sobre un peligroso...
В ЦКЗ отличные специалисты, но... ни с чем похожим нам сталкиваться не приходилось.
El CDC envió especialistas pero bueno, nunca han visto nada parecido a lo ocurrido.
ЦКЗ говорит, что причина трагедии на самолете — синтетическая субстанция. Это все равно что сказать, что причина дождя — мокрая субстанция.
El CDC dice que el vuelo fue causado por compuestos sintéticos que es como decir que la lluvia la causa un compuesto húmedo.
Они вызвали ЦКЗ, те подтвердили, что это не биологическая атака.
Llamaron al Centro de Control de Prevención y Desastres confirmando que el ataque no era de naturaleza biológica.
АНБ и ЦКЗ собирают данные.
Seguridad Nacional y el CDC están recopilando datos.
И это было подтверждено ЦКЗ?
Lo que ha confirmado el CDC.
это ЦКЗ. Центры Контроля Заболеваний.
Centros para Control de Enfermedades.
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Al doctor Kinberg, el profesor que murio en la universidad le ofrecieron un puesto en el CDC para codirigir un grupo secreto cuya unica responsabilidad era responder a epidemias.
ЦКЗ ждали меня не раньше, чем через 3 месяца
El CDC no me esperaba hasta dentro de tres meses.
Люди гибнут, и я не могу забыть о мальчике с анемией. - И мне нечего сказать ЦКЗ.
La gente está muriendo, y no puedo parar de pensar en ese niñito con drepanocitosis, y no tengo nada para el CDC.
Ребята, скажите, что вы нашли что-нибудь. Проверка на токсины ничего не дала. И репортёры уже достали ЦКЗ звонками и вопросами.
Por favor, amigos diganme que tienen algo, porque en los analisis tóxicologicos han resultado negativos hasta ahora, y el Centro de Control y Enfermedades esta teniendo todo tido de llamadas de reporteros.
ЦКЗ ещё не провёл пресс-конференцию.
El CDC no ha tenido la conferencia de prensa.
Вы были первым, к кому ЦКЗ обратился за помощью.
Tu fuiste la primera persona a la cual el Centro de Control y Enfermedades acudio por ayuda.
Вы ждёте, что я поверю, будто вы из ЦКЗ?
¿ Esperan que crea que son de Control y Prevención de Enfermedades?
А вдруг ЦКЗ все еще существует и работает?
¿ Y si el C.D.C. sigue aún operando?
Если осталось хоть какое-то руководство, то оно будет защищать ЦКЗ любой ценой, так?
Si queda algo del gobierno, algún edificio, ellos protegerían el C.D.C. a toda costa, ¿ verdad?
ЦКЗ — лучший выбор и единственный шанс Джима.
El C.D.C es nuestra mejor elección y la única oportunidad de Jim.
А как насчет ЦКЗ?
¿ Qué hay del C.D.C.?
Слушай, весь этот поход в ЦКЗ, Лори, — это ошибка.
Mira, esto del C.D.C., Lori, es un error.
Может статься, что в ЦКЗ ты пойдешь один.
Te diriges al C.D.C., tienes que ir por tu cuenta.
Мы направляемся в ЦКЗ.
Nos encaminamos hacia el CDC.