English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ц ] / Цуйу

Цуйу traduction Espagnol

106 traduction parallèle
Это была школа Цуйу Геттана.
Era el dojo de Gettan Tsuji, el maestro de la escuela de la unicidad.
Самого Цуйу Геттана?
Eso si que no... uno no puede desafiar a un hombre como él...
Цуйу-сэнсэй принял мой вызов.
El maestro Tsuji aceptó mi reto sin hacerse de rogar.
И тогда Цуйу-сэнсей....
Entonces, el maestro Tsuji...
Цуйу-сэнсей подарил мне его.
El maestro Tsuji me la dio.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу.
Su Señoría, aquí tengo la declaración jurada... de cada uno de mis ayudantes... en el sentido de que en ninguna representación... ninguno de ellos podía afirmar... que reconoció al hombre que representó al asesino.
У нас всё ещё те надёжные, старомодные трубы это должно нравиться европейцу.
Bueno, aún tenemos estas pintorescas instalaciones antiguas que deberían gustar a un europeo.
Мы скажем, что лейтенант Коджак всегда поймает убийцу, что ни у кого в семье Арчи Банкера быть не может рака.
Les diremos que Kojak siempre caza al asesino... y que nadie nunca se enferma de cáncer en la casa de Archie Bunker.
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
"Famoso escritor tiene una idea estúpida" Les encantaría eso. "Peter Neal hace el papel de tonto tratando de atrapar al asesino".
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
¿ No le parece muy extraño, inspector que este asesino calculador dejara que le descubrieran la botella del veneno en el bolsillo de su propia chaqueta?
" ы возвращаешьс € сегодн € вечером, куколка. ј € забираю у онклина твоего самоубийцу.
Vuelve esta noche, y quitaré a Conklin del suicidio.
Цуйу Геттан?
¡ Gettan Tsuji!
Останьтесь вы там, у нас бы не было свидетеля, кто бы мог вывести нас на убийцу.
No tendríamos un testigo que dibujara un retrato del asesino.
Молодой человек, доктор сказал, что у вас были какие-то видения про нашего последнего убийцу...
Pequeño el doctor dice que tienes. .. visiones sobre el nuevo asesino?
Ни у кого не хватает смелости взять этого убийцу, а.
No hay nadie que tenga las agallas para enfrentarse a ese asesino.
У нас недостаточно улик, чтобы повесить эти трупы на Ледяного Убийцу.
La evidencia no se encuentra allí para hacernos retroceder al asesino del camión refrigerado.
Этот олух встретил нашего убийцу и дал ему уйти.
Esos manazas de ahí dentro encuentran al asesino y lo dejan ir.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Pero no vengan a quejarse conmigo cuando un policía de tránsito pare a su asesino en serie por exceso de velocidad y les robe los 15 minutos de fama y los haga darse cuenta de que el imbécil pudo haber estado parado frente a Uds. Y les habría tomado 1.000 años luz arrestarlo.
- Бернт. Так вот, Бернт, думаешь ли ты, что мы должны держать у себя потенциального убийцу, раз кто-то напортачил?
Asi que, Bernt, quiere decir que debemos aceptar a este asesino potencial...
И еще, если ты достанешь и сверишь частицы, у тебя может быть будет возможность идентифицировать убийцу.
Lo que nos lleva... los fragmentos y su coincidencia, nos llevarán a identificar al asesino.
Шино! У тебя по яйцу ползёт гигантская личинка!
¡ Por los pies de Shino hay una larva enorme!
У Ленди были материалы на етого серийного убийцу, за которым он охотился.
Lundy tenía libros de investigación de ese asesino serial que estaba persiguiendo.
Передай Джоэлу, что я спала здесь, потому что утром у меня был убитый 12-летний мальчик, к обеду два моих главных подозреваемых оказались мертвы, а ночью, когда я нашла убийцу, оказалось, что последние три дня вся эта банда насиловала ее в извращенной форме.
Bueno, dile a Joel que ayer por la noche dormí aquí porque... tuve una víctima de asesinato de 12 años por la mañana, mis dos principales sospechosos aparecieron muertos por la tarde, y ayer por la noche, cuando descubrí al asesino, resultó que había sido violado por una banda durante los últimos tres días.
Я не хочу, чтобы у полковника Белла сложилось впечатление, что мы укрываем убийцу.
No quiero que el Coronel Bell tenga la impresión de que protegemos a un asesino.
Она просто отправила всех сайлонов на меня и послала спящего убийцу за Эко, прямо у меня за спиной.
Se puso como una Cylon conmigo... y envió a un asesino durmiente a por Echo a mis espaldas.
Пытаюсь строить из себя матёрого убийцу, а у самого сердце из груди выскакивает.
Trato de mirar como cualquier asesino ambulante... pero mi corazón está martilleando.
Как вы видите за мной, власти расположились у захваченного автомобиля исправительной колонии Вермонта который перевозил Джона Козловски, осужденного убийцу детей которого приговорили к 25 годам лишения свободы
"Como se puede ver detrás de mí, Las autoridades han localizado " El abandono de Vermont vehículo Correccional 'Que llevaba John Kozlowski, el niño asesino convicto
Мне сказали что у Рустера Когберна есть хватка, и я наняла его, чтобы найти убийцу
Se me informó del Sr. Cogburn a saber. Y lo contrató para encontrar al asesino.
Инсцинируя преступление, что бы обвинить предполагаемого убийцу, вы отягащаете своё преступление тем, что у вас был холодный расчёт
Escondiendo objetos y escenificando el lugar del crimen para simular un robo, agravó las circunstancias de su acto convirtiéndolo en un crimen fríamente premeditado.
У тебя есть 24 часа, чтобы найти убийцу моей жены и дочери Или ты покойник.
Tienes 24 horas para encontrar al asesino de mi mujer y mi hija o eres hombre muerto.
В смысле, я, конечно, не ждал, что она уйдет в монастырь, и он не похож на серийного убийцу.
Quiero decir, no esperaba que se uniera a un convento, y él no parece ser un asesino en serie.
Нам осталось найти этот Золотой Глобус, так у нас появится орудие убийства - и, если повезет, это может означать, что мы знаем убийцу.
Lo único que tenemos que hacer es encontrar ese Globo de Oro Y tendremos nuestra arma homicida. Con un poco de suerte eso solo significará que tenemos a nuestro asesino.
У вас антенны повсюду, а вы не можете перехватить мобильный телефон, когда полиция ищет серийного убийцу...
Tienen antenas por todas partes y no pueden intervenir un teléfono móvil cuando la policía está buscando un asesino en serie...
Убийцу зовут Кевин Мейсон, и эти отпечатки пальцев взяли у него, когда он пытался поступить на службу в пожарную охрану.
El nombre del asesino era Kevin Mason, y ésas son las huellas dactilares que presentó cuando hizo la solicitud para el cuerpo de bomberos de L.A.
Если у нас серийные убийства, то убийцу даже шторм не остановит.
Si tenemos una oleada de asesinatos, esta tormenta no va a parar al asesino.
Выглядит как старомодное убийство поэтому у меня хорошее предчувствие, что мы вычислим убийцу
Me parece un asesinato a la antigua, así que tengo un presentimiento de que lo encontraremos.
- Ну, либо он не убивал Лэндона Уэйла и хочет, чтобы я помог ему найти настоящего убийцу, либо же он убил Лэндона Уэйла и хочет, чтобы я помог ему уйти от правосудия.
¿ Por qué? Bueno, él tampoco mató a Landon Wale quiere que lo ayude a atrapar al verdadero asesino o él mató a Landon Wale, y me necesita... -... para ayudarlo a eludir la justicia.
У вас будет репортаж после того, как полиция Акрона арестует убийцу, а до этого вы не получите никаких комментариев от ФБР, как и сказала мисс Гарсия.
Tendrá la historia cuando la policía de Akron haga la detención. Hasta entonces, el FBI, como ha dicho la Srta. García no hará declaraciones.
И у нас не так много времени, чтобы найти настоящего убийцу.
Y no tenemos mucho tiempo para averiguar quien es.
Давайте найдем убийцу Колина прежде, чем это изменится. Ага У Падди Дойла много врагов.
Vamos a encontrar al asesino de Colin antes de que eso cambie.
Даже у меня хватило бы ума не дразнить серийного убийцу в эфире.
Hasta yo sé que es mejor no burlarse de un asesino en serie en directo.
Завтра утром у тебя сбор улик, обличающих жестокого убийцу, с которым ты планируешь покончить.
Mañana por la mañana recogerás evidencias de un violento asesino que planeas matar.
У нас в морге лежит тело, и есть куча свидетелей, которые могут опознать тебя как убийцу.
Tenemos un cadáver en la morgue y un montón de testigos que pueden identificarte como el asesino.
Если он должен деньги, у него долги от азартных игр, то если мы найдем, кому он был должен, то найдем и убийцу.
Si debía dinero, tenía deudas de juego, entonces encontramos a quién debía dinero y encontramos a su asesino.
Варианты - или она знала убийцу, или у него был ключ.
Eso significa o que ella conocía a su asesino, o que el asesino tenía una llave.
Помочь написать письмо домой бойцу, у которого сломаны обе руки.
Para escribir a casa las cartas por los que se han roto ambos brazos.
Старик Цу в Ченгцой, у него есть парники, в которых он выращивает травку.
Old Xu en Chengzhou tiene un huerto en el que tiene árboles de Efedra.
Харви, приятно слышать, что у тебя сохранилось чувство юмора, учитывая, что ты минуту назад узнал, что защищал убийцу.
Bueno, es agradable saber que todavía tienes sentido del humor, Harvey, considerando que te has enterado de que tu defendido es un asesino.
У меня есть план, как поймать убийцу.
Tengo un plan para capturar a nuestro asesino.
У нас есть доказательства, только на одного убийцу- - одного, жесткого и умелого убийцу.
Solo hay evidencia de un asesino Un asesino brutalmente eficaz.
За этого трусливого убийцу, у которого хватило сил... застрелить меня без какого-либо повода!
Un asesino cobarde que se atrevió a dispararme sin ningún motivo, Evelina

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]