English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ц ] / Цём

Цём traduction Espagnol

314 traduction parallèle
Я был русским, англичанином, немцем, испанцем бразильцем, китайцем, турком, армянином.
He sido ruso, ingles, alemán, español, brasileño, chino, turco, armenio...
- Чтоб мне окосеть и стать китайцем!
¡ Esto sí que es increíble!
Ты знаком с каким-нибудь индейцем?
¿ Conoces a algún Indio?
Бенито Хуарес был индейцем.
Benito Juárez era un indio.
Его мама была индейкой. И папа его был индейцем.
Su madre fue una india y su padre fue un indio.
Я ведь тоже зайцем еду.
Yo también viajo de polizón.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
La defensa demostrará que el médico personal de Ernst Janning no era ario. Era un judío que él mantuvo presente, a pesar del peligro.
А вы почему стали Гарибальдийцем?
¿ Y usted, por qué decidió convertirse en garibaldino?
Первым европейцем, пересекшим пустыню Калахари, был Дэвид Ливингстон в 1849 году.
El primer europeo que cruzó el desierto de Kalahari Fue David Livingstone en 1849.
Когда-нибудь я угощу вас зайцем в перечном соусе. Или настоящим пирогом с треской.
Algún día te cocinaré liebre con salsa de pimienta o un pastel de carne, ya verás!
Я не просто играл в индейцев, я был индейцем.
No estaba jugando a ser un indio, vivía como un indio.
Разделается с плохим индейцем, ради Маленького Белого.
Matar indio malo para pequeño hombre blanco.
Думаю, в тот момент я почувствовал себя чистокровным индейцем. И был готов прожить всю свою жизнь с Радостью и ее сестрами.
Supongo que entonces estuve cerca de convertirme en indio del todo y probablemente hubiese pasado el resto de mis días con "Rayo de Sol" y sus hermanas.
Наша сестра спит с подмастерьем-сицилийцем.
Nuestra hermana Lisabetta ha estado con nuestro mozo siciliano.
И разделаемся с сицилийцем, но так, что никто и никогда не узнает о нашем позоре.
Esperaremos el momento oportuno y, sin que nadie sospeche nada... vengaremos esta deshonra.
А здесь - американские игрушки с настоящим индейцем.
Y aquí - Juguetes de América con un indio auténtico.
- Ты встречаешься с корейцем?
¿ Sales con un coreano? - Boba.
Я ехал зайцем.
Soy un polizón.
Во-вторых Ни с одним индийцем нельзя обращаться, как англичане обращаются с нами.
Ningún indio debe ser tratado como nos tratan los ingleses.
Пытаться следовать за вами всё равно, что гоняться за зайцем.
Seguir sus pasos es como cazar liebres.
А что с этим индейцем?
¿ Y el indio?
Я пытался построить обвинение против мужа. Мне это не давалось из-за твоих показаний, что Глория была убита индейцем.
Todo el tiempo estuve tratando de armar un caso contra el esposo... pero la razón por la que no ha resultado... es por su testimonio de que a Gloria la asesinó un indio.
- Кто будет индейцем?
- ¿ Y los indios, qué?
- Скажите, 9-8-1, вы считаете себя китайцем? - Конечно.
Dígame, 981, ¿ usted se considera chino?
- Завтра я наряжусь индейцем и тоже пойду. - Нет. Нет, это не для тебя.
- Mañana me visto de indio y voy yo también.
А ты пытаешся прокатиться зайцем на этом поезде.
Estás haciendo una ganancia substanciosa a costa mía.
Аристотель не был бельгийцем.
Aristóteles no era belga.
Он был флорентийцем, но считал себя верным подданным христианского короля Испании.
Era florentino, pero se consideraba un súbdito leal del Rey de España.
На поезде, зайцем.
En tren, sin boleto.
А как пойдёт за зайцем на лошади, так уже не знаешь, кто кого обгонит, он собак или собаки его.
Y cuando caza conejos, a caballo, no se puede saber quién es más rápido. Él, o los perros.
И если она, как владелица одного из алмазов-близнецов, получила несколько анонимных писем, доставленных неким китайцем, в которых грозятся украсть этот алмаз в полнолуние, по логике следует, что вы должны были получить точно такие же послания.
Y si ella como uno de los diamantes gemelos ha recibido varios anónimos entregados por un hombre chino amenazándola con robárselo la próxima luna llena lógicamente deduzco que usted también habrá recibido tales misivas.
" Впервые столкнулся с диким индейцем.
" Hoy tuve mi primer encuentro con un indio.
Я оденусь индейцем, и буду бросать чай в воду.
¿ Puedo hacer del indio que tira el té por la borda?
Не могу поверить, что ты встречаешься с китайцем. И все это ради китайца?
Todo esto por un chino.
"и обернулся сплетенным хлопком. Он снова был белым зайцем".
Ella volvió a ser una liebre blanca
Я стал для него "Альпийцем" Джо.
Cree que soy Joe "el alpino".
ќн был китайцем?
¿ Era chino?
Ты знаешь, он был австрийцем.
Era austriaco, ya sabes.
Этот костёр был разведён индейцем.
Un indio cavó esta hoguera.
Если бы он был индейцем, его бы назвали
Si él fuera indio, sería llamado...
Девушка, которая работала у меня раньше, убежала с каким-то бельгийцем.
La chica que tenía antes se fué con un belga.
Ты кажешься больше валлийцем, чем бенедиктинцем
Parece más galés que benedictino.
Тогда разыщи Ришиарта и поговори с ним, как валлиец с валлийцем
En ese caso, vaya a ver a Rhysart. Hable con él, de galés a galés.
Может, он загримировался китайцем?
A Io mejor es él, disfrazado de chino.
Я был со своим другом китайцем, у которого есть кенгуру.
Fui con un amigo chino que tiene un canguro.
У меня к тебе вопрос, если убивают еврея... тебя это волнует больше, чем если бы он был язычником... или черным или боснийцем?
Una pregunta : Si asesinan a un judío ¿ te molesta más que si es un gentil o un negro o un bosnio?
Жаль, что он был не сицилийцем.
Por lastima, el no era Siciliano.
Он был сицилийцем.
Era Siciliano.
Розенберг был не просто Аркиллийцем.
Rosenberg no era un arquiliano cualquiera.
С бельгийцем?
¿ Con un belga?
В России Екатерина Великая не выпускала из рук бутылку, даже лежа с гвардейцем.
En Rusia, durante sus orgías Catarina montada por sus guardias de honor nunca soltaba la botella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]