Чайи traduction Espagnol
1,252 traduction parallèle
Люди Чайи не поймут, что мы делаем на орбите, если, конечно, они не притворяются технически неразвитой расой, как с нами уже случалось.
La gente de Chya no se enterará si lo hacemos desde la órbita, a menos que sean una raza tecnológicamente avanzada y pretendan no serlo Lo cual ya nos ha pasado antes
Я практически уверен, что Рейфы атакуют народ Чайи.
Tengo una idea bastante buena, si los Espectros están atacando a la gente de Chya
Нет-нет. Пей свой чай и...
Puedes tomarte tu té y luego...
Так, подумаем. У меня есть чай,.. ... вода и очень плохая водка.
Bien, veamos... tengo té, agua y un vodka malísimo.
Чай. Причина и эффект...
Causa y efecto...
Мы пили чай и вспоминали былое.
Tomamos el té y hablamos de los viejos tiempos.
В любом случае, если захочешь потусоваться опять когда-нибудь мы могли бы взять вина, набить животы как Дикси Чайкс. О, ну и дела.
Si quieres que quedemos más veces... podríamos tomar unas copas en el Dixie Chicks.
- Пошел на хер ты и твой чай.
- Váyanse al carajo tú y tu té.
У меня и чай есть!
También tengo té.
Она брала креветки и ледяной чай.
Ella tomó las gambas rebozadas y el té helado.
Нет, я уверен, что они подают и чай.
Pero no estoy seguro que sirvan te
И Чайя это...
Chya es...
Чайя упоминала, что хотела бы увидеть ночной город, а поскольку, по-моему, наилучший обзор открывается с юго-восточного пирса, и путь туда неблизок, думаю, я захвачу с собой перекусить.
Chya mencionó que quería tener las mejores vistas de la ciudad de noche, las cuales creo, están en lo más alto del muelle sudoeste, y ya que es un largo paseo, pense... que debería llevar algunas provisiones
Я сказал, что мне понравился чай, потому что ты была так любезна... и так отважна, открыть мне целый новый мир... горячих напитков, что лишь капля из того миллиона вещей, которые ты сделала, чтобы улучшить мою жизнь... за все эти годы.
porque tú has sido lo suficientemente amable.. y valiente.. como para abrirme los ojos a un mundo nuevo..
И ты бы это тоже услышала, если бы не этот чертов чай.
Y lo hubieras escuchado también, si no hubiera sido por todo ese maldito té.
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
"La caligrafía, la ceremonia del té, los arreglos florales, son formas de expresar un momento de tu vida más allá de lo estético, lo extraordinario, el tiempo y el espacio" "No es para nada algo vulgar"
Я работала и жила в чайной лавке. Но, наконец, пришло время уходить.
He estado trabajando y viviendo en la casa de té Ojisan-tachi pero el día de irme por fin ha llegado.
Вы молодежь, это всё чай и кексы... и восхищение в вашем мире, я полагаю.
Ustedes los jóvenes, es todo té y pasteles... y entusiasmo en sus vidas, espero.
Мама и папа Чайник.
¡ Oigan! Ma y Pa Kettle.
Может, ты сможешь засунуть шляпу в чайник и если они выстрелят, пуля срикошетит.
Tal vez podrías poner el sombrero en el caldero y si le disparan, la bala rebote.
Нет, сейчас... она женщина-убийца и мы должны подносить ей чай и яблочные пирожки.
- No, ahora que... es una asesina debemos darle té y galletas.
Я не знал, что ты любишь, поэтому взял большой кофе, латтэ, бергамотовый чай и нечто с надписью "чай" по-русски.
No sabía qué te gustaba tomar. así que compré un capuchino, un café falle. Un té Earl Grey... y algo con "chai" en el nombre.
Как и многие клиенты, он женат не по любви, поэтому, когда он приходит в чайный дом ради меня, я награждаю его вот так.
Como muchos clientes, está atrapado en un matrimonio arreglado. Por eso en la casa de té, cuando busca mi compañía yo lo recompenso así con un vistazo de mi muñeca.
С того дня я говорила себе : "Разливая чай, наливая сакэ, танцуя, наматывая оби, я все это делаю для Председателя, пока он не найдет меня и я не стану принадлежать ему".
Desde ese momento me dije a mí misma, que cuando preparara té cuando vertiera sake, cuando bailara cuando ajustara mi obi sería para el Director, hasta que me encuentre hasta que sea suya.
Достань одежды для Жана, растопи печь и приготовь чай.
Busca algo de ropa para Jean, enciende la estufa y prepara té caliente.
Она на кухне у бабушки и заваривает тот же жуткий чай, как всегда.
Estará en la cocina de la abuela. Seguro... Haciendo ese té tan malo.
– Прошу чай с молоком и кофе. Хорошо.
Quiero u té con leche y un café, Sr.
Проснись, подруга, и завари чай, мне пора в путь!
Vamos, nena, prepárame una taza de té. Tengo que irme.
Дамы и господа, в вестибюле есть кофе и чай.
Señoras y señores, tenemos una conferencia.
и Миссис Чан Ча Мин
y su pareja, Sra. NA, Young-sae.
№ 45, Чжун Хьён Су и Чан Ча Мин.
Nro. 45, JUNG, Hyun-soo y JANG, Chae-min.
№ 45 Чжун Хьён Су и Чан Ча Мин
Nro. 45 JUNG, Hyun-soo y JANG, Chae-min..
№ 45, Чжун Хьён Су и Чан Ча Мин!
Nro. 45, JUNG, Hyun-soo y JANG, Chae-min!
Я пью чай с мистером Мэйболдом и мистером Шайнером.
El Sr. Maybold y el Sr. Shinar están visitandome.
Так вот, я дал ей свой номер пейджера, на слуйчай, если ей понадобится поговрить с кем-нибудь... И догадайтесь, кто мне прислал сообщение?
Le di mi número de buscapersonas por si necesitaba hablar con alguien adivinen quién ha estado llamándome.
Не стоило мне верить тебе и оставаться на чай.
Preferiría no haberte hecho caso y no haberme quedado aquí.
ћинутку, две тыс € чи человек... хот €, € думаю, они преувеличивают, ну ладно, тыс € ча человек Ц все они не могут так же интересоватьс € Ћаканом, как и €, правда?
Espera un minuto. 2,000 personas... pienso que es quizá una exageración... cualquier cosa, mil personas, no pueden tener todos el mismo interes en Lacan, ¿ no es así?
Твоя мать готовила... и подавала чай, она же не жаловалась?
-... en el ejército.Tu madre solía..... - hacer té. ¿ Ella se quejó?
И как дорогую память возьмем керамический чайный сервиз.
Y por su valor sentimental, queremos el juego de postre de Spode.
Мы делаем чай из блошиной мяты и воронца, если ты для этого заявилась.
Hacemos un té con poleo y cohosh si es lo que vino a averiguar.
Чай на поднос, дуйте наверх, и пусть наебнёт варево.
Pónganlo en una bandeja, llévenselo... -... y hagan que lo tome.
Я испекла банановый хлеб, заварим чай и поговорим... о чем угодно.
Iremos todas a mi casa. Preparé pan de banana. Vamos a hacer café y conversar sobre cualquier cosa.
Неизвестно кто приходит, пьет мой чай и чернит одного из самых приятных моих знакомых.
Sí, lo es. Que venga una completa extraña a mi casa, tome mi té e intente volverme en contra de uno de los hombres más dulces que conozco.
Как это произошло? Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.
Estaba en la noria cuando me atacó una gaviota.
И продается на том же сайте, что продает его таблетки Чай Ху.
- Y se vende en el mismo sitio web que vende las pastillas de chai-hu.
О, и чайник!
Un hervidor!
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай". Говори "секс".
Ahora, Lucy, se que es nuestra primera cita y necesitas aparentar recatamiento pero ya sabes, si quieres invitarme por el sexo, no digas "te" di "sexo".
В этом году мне в "Тайном Санте" в первый раз досталась Пэм, и я ей купил вот этот чайник, который ей очень хотелось, чтобы она могла прямо на своём месте чай заваривать.
Este año, por primera vez, seré el amigo invisible de Pam y le compré esta tetera que sé que le gustará, y podrá preparar té en su escritorio.
Я купил чайник для Пэм и знаю, что он ей правда нравится.
Le compré esta tetera a Pam y sé que ella la quiere.
Прихлёбывать горячий чай с ромом. Хоть я и не пью. Лежать в обнимку у камина после занятий любовью.
tomarnos una copa, 58c tumbarnos delante del fuego despues de hacerlo
Чай, пинта Лагера и бекон.
Taza de té, medio litro de cerveza y un sandwich de jamón.