Чайкой traduction Espagnol
35 traduction parallèle
Чайкой.
La gaviota.
Чайкой, попугаем, дроздом.
La gaviota, el papagayo, el mirlo...
А ты чего с чайкой делаешь?
¿ Y tú que haces con esa gaviota?
Они не знали как реагировать на мечтающего канатоходца лежащего на канате и беседующего с чайкой, так что они очень разозлились.
Ellos no saben cómo reaccionar a un alambrista que sueña despierto, recostado y dialogando con una gaviota, así que estaban realmente enojados.
Я хотела выпить какао перед сном из моей особой кружки с чайкой- -
Quería mi colacao en mi taza especial en forma de gaviota...
Сказала, что моя чашка с чайкой разбилась, а я знала, что это не так.
Me dijo que mi taza de gaviota esta rota y sabía que no era verdad.
Мне было десять и я просто была несколько смущена от того, что случилось с моей чашечкой с чайкой.
Tenía diez años, y estaba confusa sobre lo que le pasara a mi taza de gaviota.
Ну, извини, что ты думала, что я получу бум бум бум, но ты действительно взяла мою кружку с чайкой и закрыла меня в комнате.
Bueno, siento que pienses que robé tu boom boom boom, pero realmente cogiste mi taza de gaviota y me encerraste en mi habitación.
Как минимум, ты обязана это сделать, после того, как разбила мою чашку с чайкой.
Es lo mínimo que puedes hacer después de romper mi taza de gaviota.
Боже, ты опять говоришь об этой чашке с чайкой?
Dios, ¿ todavía sigues con la taza de gaviota?
Если мы собираемся нудеть об этой дурацкой чашке с чайкой, мне нужен ещё один леденец.
Si vamos a hablar de a dichosa taza de gaviota, necesito otra piruleta.
Где-то я уже слышала о чашке с чайкой?
¿ Dónde oí lo de una taza de gaviota?
Давайте сверим расписание и запланируем контакты с "Чайкой".
Vamos a verificar nuestro programa "el pescador" y contactos previstos.
Вы должны прийти ко мне на чай.
Debe visitarme a la hora del té.
Поехали лучше ко мне чай пить.
Tomemos té en mi casa.
Да, конечно. Почему Вам не пригласить вашего друга, месье Грейвса, ко мне как-нибудь на чай.
Sí, bien, ¿ por qué no invita a su amigo, Monsieur Graves, a tomar el té?
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Orgullosa alza su voz con la llamada del apareo y pronto su compañera responde cantando "caw, caw, caw"
Кэйко, где мой чай?
Keiko, ¿ dónde está el té?
Ќо, она гор € ча!
Pero... está buena.
Мама, она пришла ко мне по делам, ты не могла бы приготовить чай?
Mamá, ya que ha venido hasta aquí, prepara algo de té, por favor.
Ќо на чай они дали полдоллара.
Pero después me dieron una propina de 50 centavos.
" пусть будет вот така € вот мураЕ Ќо если побывал на передовой, под обстреломЕ то гор € ча € еда Ч просто дар божий.
Sabes, puede ser estar algo sucia así... pero cuando has estado al frente disparando... una comida caliente es un milagro.
Ќо нам нужна € тыс € ча.
Pero necesitamos mil.
Пойдёмте ко мне на чай.
Vamos a tomar un té a mi casa.
Когда я проверял клейкую ленту, которой связали вашу жертву, я восстановил некоторые следы масла австралийского чайного дерева и масла эвкалипта которые сохранились на клейкой стороне ленты.
Cuando tomé una muestra de la cinta con la que ataron a vuestra víctima, fui capaz de recuperar algunos indicios de aceite de árbol de té australiano y aceite de eucalipto que se conservó en el lado adhesivo de la cinta.
Я знаю, что это несвоевременно, но я надеялась, Что ты сможешь прийти ко мне на чай, сегодня днем.
Bueno, se que es apresurado, pero esperaba que pudieras venir a mi casa esta tarde a tomar el té.
Я буду чай и сандвич с индейкой.
Yo tomaré un te y un sándwich de pavo.
Плюс ко всему, мы оба любим чай, А также оказалось что Я и Бетти оба настоящие фанаты посмеяться пока мы пьём чай.
Aparte de que nos encanta el té, resulta que Betty y yo también somos grandes fans de reírnos mientras bebemos té.
Он заходит ко мне на чай. Лучший друг моего сынишки.
El toma el té en mi casa, es el mejor amigo de mi hijo.
Правила такие. Ты несёшь дедушке чай со льдом : наливаешь его в стакан, полный льда, выжимаешь туда немного лимона, как я люблю, и со всех ног бежишь с ним ко мне.
Lo que es, verás... vas a coger un té helado para tu abuelo, lo llenas, ya sabes, el vaso lleno de hielo y un poco de jugo de limón, justo como me gusta, y luego te das prisa para volver aquí tan rápido como puedas,
Потом они поскребут твою кожу морской солью, обмажут тебя настойкой из водорослей, обернут тебя чайными листьями, положат тебя в горячую ванну на 4 часа, и БАМ!
Entonces te hacen una exfoliación con bloques de sal marina, te untan con crema de aloe infundida con algas, te envuelven con las hojas de té, te ponen en una caja caliente durante cuatro horas y ¡ bam!
Ча ко кун, дамы!
¡ Chao chi c'ung, damas!
Ча ко кун!
¡ Chao chi c'ung!
Ча ко кун, миссис Нгуен.
Chao chi c'ung, Sr. Nguyen.