Чайку traduction Espagnol
173 traduction parallèle
Я смотрю ты решила чайку попить.
Estás bebiendo una taza de té.
О, все давайте по чайку!
¡ Tomémonos todos una taza de té! Vamos.
А можно нам чайку, мама Казбом?
¿ Podría prepararme un par de tes, madre Kaasbohm?
Если вы не сочтете это за наглость... -... я бы выпил чайку.
Bueno, si no le importa que se lo diga, no me ha impresionado mucho.
Ступайте побыстрей попейте чайку.
Vayan a tomar una taza de té.
Чайку не желаешь?
¿ Te gustaría tomar un poco de té conmigo?
Спасибо. Может быть, чайку? .
Gracias. ¿ No quieren té?
Чайку, пожалуйста!
¡ Beban té, por favor!
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Toma una taza de té, que la tía Katia ya vendrá.
Вы знаете "Чайку"?
¿ Conoce usted la Gaviota?
Как насчет чайку?
Ven conmigo.
- Выпейте чайку сначала
- Tomen un té primero.
Посидим, чайку попьем. Радио послушаем.
Podemos descansar, tomar algo de té, escuchar la radio.
- Спасибо, ужинал. - А чайку?
No, gracias, ya he cenado.
- Ну, чайку можно.
- ¿ Qué tal un té? - Un té... podría.
Не прикажете ли чайку, княгиня Екатерина Ивановна'?
¿ No desea beber té, princesa Ekaterina Ivánovna?
Комч чайку?
¯ Quién quiere te caliente?
Принеси нам чайку в шестнадцатую.
¿ Puedes mandar un té té a la 60?
Да, чайку.
Sí, un té.
Мы скоро встречаемся с Триш, у нас билеты на "Чайку".
He quedado con Trish, tenemos entradas para "La gaviota".
Очевидно, тот бородач, который кормит чайку.
Ese hombre tan monumental que alimenta a la gaviota.
- Хорошо бы чайку, Мэри.
- Sirve té, Mary. - Es para después.
- Не желаете чайку?
- ¿ Gusta una taza de té?
Не хочешь ли чайку?
¿ Quisieras un poco de thé?
Не хотите ли горячего чайку, сэр?
¿ Gusta una taza de té, señor?
Думаю, пора заварить свежего чайку.
Creo que prepararé un cazo de té fresco.
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
¿ Quieres beber un tecito?
Или... Чайку принесите.
O quizás darme un poco de te?
Пойдём, чайку попьём!
...... ¡ vamos a tomar un té! ...... ¡ sólo por media hora!
Мистер Тони, хотите чайку или еще чего-нибудь?
Sr. Tony, ¿ quiere un té o algo?
Заварю еще чайку. Можем поплакаться.
Los hombres apestan.
С кофе, проблемы, но я раздобыл чайку.
No hay café, pero te traje un té.
Чайку?
¿ Es la hora del té?
Может, ему и чайку заварить?
Y también le preparo una taza de té, ¿ no?
Ну тогда сходи чайку попей
Sí, bueno, tenía que pasar, al menos por un tiempo.
А когда я не отдал ему мое обручальное лицо, он бросил банку с колой в чайку.
Y cuando le dije que no le daría mi anillo, le aventó una lata a una gaviota.
Эпс, налей мне чайку, а?
Epps, ¿ me haces un té?
Чайку попьём...
Me tomaré un té con vosotros...
Похожа на альбатроса или здоровую чайку.
Se parece a un albatros. O eso, o es una gaviota muy grande.
Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.
El se levantó temprano la mañana siguiente con la gaviota en su pecho.
Если я ее знаю настолько, насколько думаю, она нам даст чайку с булочкой.
Si la conozco como creo, seguro que nos invitará a un té con pastas.
Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.
- Sí, vamos a chimorear y a tomar té con pastas porque tengo mucho tiempo.
Чайку выпьем?
¿ Te molestaría acompañarme?
Хлебнём чайку.
Vamos a tomar un té.
Что ж, значит, выпьем чайку с привкусом титана.
Eso le da al té un rico sabor a titanio.
Заебашьте ему чайку по-моему рецепту.
Háganle mi maldito té.
Может, я заварю чайку?
¿ Preparo té?
Просто попили чайку,
Yo y él tomando té.
Пойду сделаю чайку...
Voy a preparar un poco.
Чаш-ку ча-я я хо-чу.
Quisiera una taza de té.
Они уехали пить чай к Мэридиту Блэйку а потом, после ужина, началась обычная ссора по поводу Анджелы и школы.
Después, fuéron todos a tomar té a casa de Meredith Blake. Y, mas tarde, después de la cena, comenzaron las discusiones habituales sobre Angela y la escuela.