Частая traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Это на самом деле очень частая проблема.
Es una cosa muy común.
Это частая история с пьяницами.
Dicen que ocurre con frecuencia con los borrachos.
Автор утверждает, что усьi это наиболее частая причина... разводов в разньiх уголках страньi.
El autor afirma que los bigotes son una conocida causa de divorcio.
Что ж, это очень частая реакция.
- Es un sintoma muy común.
У Вас довольно частая смена рабочих мест, мисс Темплтон.
Es una larga serie de empleos que ha tenido, Srta... Templeton.
Нет, нет, это частая ошибка. Мр.
Es un error común.
Я хочу сказать, что за прошедшие несколько недель я разговаривал со многими вашими коллегами, с представителями профсоюза, с представителями Общества работников правоохранительных органов, и самая частая жалоба, которую я слышал касается помешательства департамента на статистике.
Pero lo que puedo decirles es que en las � ltimas semanas he hablado con muchos de sus pares, con sus representantes sindicales, con representantes de F.O.P., y la mayor queja que he recibido concierte la obsesi � n del departamento con las estad � sticas.
Это как частая полировка скипетра любви.
No existe el exceso de pulir el alzado cetro del amor.
Какая самая частая причина диареи у госпитализированых пациентов?
¿ Cuál es la causa más frecuente de la diarrea en pacientes hospitalizados?
Это частая работа секретного агента, но она никогда не бывает приятной.
Es una gran parte del trabajo de las operaciones secretas pero nunca es placentero.
Самая частая причина ангедонии - шизофрения.
La causa más común de anhedonia es la esquizofrenia.
А. Лучше частая дрючка... чем редкая штучка.
Bueno, como dije : Mejor promiscua que primor.
Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция. Но знаете что?
¿ Pero sabe qué?
Очень частая и сильная, скорее всего, это патология и значит, это что-то серьёзное.
Con esta duración e intensidad, mayormente patólogico, y podria significar que es grave.
История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
Un cuento muy frecuente en el arte, pero muy rara en la vida real, ¿ no le parece, señorita Siddal?
Это частая проблема ветеранов.
Sabes, es muy comun en veteranos.
- Энди, у него частая экстрасистолия.
- Andy, está teniendo extrasístoles frecuentes.
Вы частая гостья?
¿ Cuántas veces han sido?
Наиболее частая жалоба после терапии.
Mm, mm, sí. Uno de las quejas más comunes sobre la terapia.
- Это частая ошибка.
- Es un error muy común.
И хотя частая причина поножовщины это опьянение, никогда нет оправдания чтобы ударить женщину.
lo que me parece es que apuñalo a una persona ebria, nunca hay razón para apuñalar a una mujer.
Окей, перевертыши и оборотни это очень частая особенность среди супер-злодеев, и она знала бы это, будь она настоящей мной.
Bueno, que cambie de forma es un rasgo muy común entre los supervillanos, y debería saber si ella era realmente yo.
Самая частая причина крушения вертолетов - ошибка пилота, и Аксельквист просто хочет, чтобы ты помогла ему разобраться, в этом ли была причина крушения.
Bien, la razón más habitual para que un helicóptero se estrelle es un error del piloto, y lo que Axelquist está haciendo es preguntante para intentar averiguar si ese fue el caso.
Частая рвота может привести к дефициту тиамина.
Vomitar puede causar deficiencia de tiamina.
Кстати, ливень - частая тема для разговоров в последние дни.
Bueno, mucha gente habla sobre los salones hoy en día.
Если на то пошло, звёзда - самая частая женская татуировка в стране, я проверяла в интернете.
- En cierto modo. Las estrellas son el tatuaje más común en mujeres de este país. Ya busqué en la Internet.
Частая ошибка.
Es un error muy común.
Частая без контрольная дефекация... непроизвольное семяизвержение.
movimientos intestinales frecuentes e incontrolables, eyaculación involuntaria.
Знаете, вы - частая тема для обсуждений в... психиатрических кругах, мистер Грэм.
Es usted tema de conversación en círculos psiquiátricos.
Это частая травма после сердечно-легочной реанимации, но она того стоит.
Es una lesión normal del RCP, pero merece la pena.
Что ж, в ответ на твой вопрос – в ресторанном бизнесе большая текучка и частая смена управления.
Bien, para responder a tu pregunta, en el negocio de la restauración, hay mucha rotación de personal y cambios en la dirección.
Остановка сердца - наиболее частая причина смерти у мужчин старше 50. Хммм...
Ataque cardíaco, la causa más común de muerte de hombres de más de 50.
В общем, твоя пациентка — частая симулянтка травм.
Claro, bueno, tu paciente es alguien frecuente.
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию.
Las condiciones cambiantes y la sobrecaza... han conducido a estos majestuosos animales a la extinción.
Кольцевой перелом - самая частая причина разрыва тверд.мозг.обол.
Bien, una fractura del anillo casi siempre causa que la duramadre se rompa.
Управлением автомобилем... Частая проблема при стрельбе из машины.
Es común al disparar desde un auto.
- Это частая ошибка.
Es un error habitual.
Расслабьтесь. Это частая вечеринка.
Que todo el mundo se relaje, esto es una fiesta privada.
Это самая частая причина смерти чихуахуа.
Es la primera causa de muerte en los chihuahuas.
Ну, это частая тема для меня в эти дни, доктор.
Bueno, parece ser un tema recurrente en mí últimamente, doctor.
И боюсь. что неспособность к импровизации - наиболее частая ошибка.
Y me temo que la incapacidad para improvisar es el más común de los fallos.
Хотя опять же, это частая проблема у книжек с мягкими обложками.
Pero, ese siempre fue el problema de los bibliotecarios.
Знаешь, это очень частая проблема.
Bueno, ya sabes, tu problema es muy común.
ДТП - это первая и самая частая причина смерти среди молодежи.
Y los accidentes automovilísticos son la primera y más común... Causa de muerte entre los adultos jóvenes
- Это довольно частая фантазия. Что?
Es una fantasía bastante común.