Чековая traduction Espagnol
61 traduction parallèle
Так, и где же может быть чековая книжка?
Ahora, ¿ dónde estará el talonario?
Вот чековая книжка.
- ¿ Metiste el dinero en el banco? Sí, aquí está la libreta.
У вашего мужа была чековая книжка?
¿ Su marido tiene cuenta corriente?
Чековая книжка.
Su cuenta bancaria.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
Pero incluso en esos primeros días... cuando todo aquello de vivir en Oxford... con habitaciones propias y con mi propio talonario de cheques... era una fuente de excitación, yo notaba, en mi fuero interno que eso no era todo lo que Oxford podía ofrecer.
Ну держись Ваша чековая книжка.
Larga vida a su fábrica de cheques.
Значит так. Мы кого-нибудь останавливаем и просим продать резину. Чековая книжка у меня тут.
Bueno, vamos a parar a alguien y vamos a comprar una rueda, llevo mi chequera.
- И где моя чековая книжка?
- Mis diez dólares...
Но чековая книжка - она под рукой.
Pero la chequera, saben bien dónde está.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
Sale de una pistolera.
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
¿ Qué tal si le da algo a PBS?
Паспорта. карточки. чековая книжка.
Pasaportes, cheques de viaje, tarjetas.
Где моя чековая книжка?
¿ Dónde tengo la maldita chequera?
Смотрите, чековая книжка миллионера.
- La chequera de un millonario.
Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
Necesitaré la chequera en la mañana.
Чековая книжка, где она?
El cheque en blanco Dónde está?
Вот вам перо, вот чернила... вот чистая чековая книжка.
Aquí está la pluma, la tinta, y mira, un talonario en blanco.
Где чековая книжка компании?
¿ Dónde está la chequera de la compañía?
Знаешь, чековая книжка компании. Где она?
Ya sabes, con la chequera de la compañía. ¿ Dónde está?
Где чековая книжка компании?
¿ Dónde está la chequera?
Надеюсь, чековая книжка у вас с собой.
¿ Traes tu chequera?
Меня не волнует, насколько большая чековая книжка у моего оппонента
Cueste lo que le cueste a la chequera de mis oponentes. No me importa que tan grande sea.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
¿ Por qué tendrías un formulario de exención de responsabilidad en blanco y la chequera sobre el escritorio?
Твоя чековая книжка обычно лежит дома.
Generalmente dejas la chequera en tu casa.
Моя чековая книжка в машине.
Tengo el tiempo limitado
Взгляни на Торреза, ему все равно сколько дряни он продаст, пока у него есть домик за городом и толстая чековая книжка.
Ve Torrez, a él no le importa cuantos hermanos pueda vender. Mientras consiga su casa en los suburbios y una cuenta coorporativa bien gorda.
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты.
El viejo Len pensó que su chequera podía reparar cualquier cosa así que compró todo el restaurante para Etta.
Чековая книжка сбалансирована, квартира безупречна.
La chequera está al día, el lugar está perfectamente limpio.
Ты не получишь чековую книжку. Хорошо. Пусть чековая книжка будет у тебя.
No la necesito, tengo algo mejor que el dinero
Где моя чековая книжка?
¿ Quién tomó mi talonario? ¡ Allan!
Мне только надо согласовывать это с папой, он у меня как чековая книжка.
Debo tener la aprobación de papá ya que él firma los cheques.
Я получила кредит от банка Сиси пока у меня не появится официальная чековая книжка.
Tengo un préstamo del banco de Cece hasta que llegue mi chequera oficial.
Но первоначальное вложение - точно такая же проблема, как и чековая книжка.
Pero la transferencia es el mismo problema que los cheques.
А, наверное... — Да, наша чековая книжка...
- Mm-hmm. - Sí, puede... Es una cuenta neozelandesa
Просто у меня закончилась чековая книжка, и я нигде не могу найти банкомат.
Sólo que estoy sin cheques. - No he podido encontrar un ATM.
Тот, у кого чековая книжка, вот кто
Uk, la de la mochila, esa fue.
Моя чековая книжка.
mi talonario.
Это твой 18-й день рождения, а это означает, что твоя чековая книжка фонда траста Родеса где-то среди этой кучи подарков.
Es tu cumpleaños 18, la chequera a tu fondo fiduciario Rhodes está en algún lugar de esa pila de regalos.
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
Tengo un préstamo del banco de Cece hasta que llegue mi chequera oficial.
Моя чековая книжка в пиджаке, в коридоре.
Mi chequera está en mi chaqueta en el hall.
чековая книжка.
Mi carnet de conducir, mi agenda.
- У вас с собой чековая книжка?
¿ Tienes una chequera?
У него сердце такое же большое, как его чековая книга.
- Un corazón tan grande como su chequera. - ¿ Ves?
Чековая книжка
Mi chequera.
А чековая книжка у него.
Él tiene la chequera.
Твоя чековая книжка. Подпиши?
Tu chequera. ¿ Firmas?
Моя чековая книжка - твоя.
Mi talonario es tu talonario. ¿ Sí?
К тому же, этим снобам все равно, что на мне надето, раз при мне есть чековая книжка.
Además, a esos esnobs no les importa cómo vista, siempre que lleve mi cartera.
Я достала его. Чековая книжка Сабрины.
Lo tengo, la chequera de Sabrina.
Ее отец адвокат, а у нее есть чековая книжка.
Su padre es abogado.
Где чековая книжка?
¿ Dónde está el talonario?