Чемпионка traduction Espagnol
84 traduction parallèle
Ты настоящая чемпионка.
- ¡ Eres una campeona!
Ага, чемпионка по женской борьбе!
La campeona de lucha libre.
Да, вы чемпионка.
Sí. Todo eso es Ud.
Вы ведь Джордан Бейкер, чемпионка по гольфу, да? Тшшш!
Usted es Jordan Baker, la campeona de golf...
Кто она? Местная чемпионка?
¿ La tomas por una campeona o algo así?
Теперь она чемпионка по бриджу.
Y ahora juega al bridge como una campeona.
Да, она чемпионка. Можеттебе женится на ней.
- Quizá deberías casarte con ella.
Артур Холт, мистер Яйцедержатель из Рэдинга, Элспет Рид, заместитель заместителя заместителя Чобэмской консервативной партии, и Салли Кук ". Она ведь олимпийская чемпионка, верно?
Elspeth Reid, diputado de la diputada - diputación del Grupo Conservador de Chobham y Sally Cooke. " Que es atleta olímpica, ¿ verdad?
Ты знал, что она чемпионка по танцам?
¿ Sabías que Angelica es campeona de baile?
Чемпионка Израиля!
Campeóna de Israel!
Ричард, когда Линг сказала, что она чемпионка по твисту она правда выиграла соревнование? Может, помочь ему?
¿ Necesitará ayuda?
Ты чемпионка по писанью, надо послать тебя на "Писиаду".
Eres el campeón del pis, deberías estar en las Olimpiadas.
Ты чемпионка по причинению мне угрызений совести.
- Siempre me siento culpable contigo.
Следующей на очереди была чемпионка из Британии ямайского происхождения, которую только что побила Билли.
La próxima, era una pelea contra la campeona británica. La chica jamaicana a la que Billie acababa de vencer.
В синем углу - чемпионка мира во втором полусреднем весе по версии "Дабл-ю-Би-Эй" Билли "Синяя медведица".
En la esquina azul, la campeona del mundo de peso mediano de WBA Billie "La Osa Azul".
- Чемпионка!
- ¡ Campeona!
Учительница физкультуры и чемпионка района по плаванию.
Ensaño educación física y soy campeona regional de natación.
Она настоящая чемпионка.
Es una atleta natural.
И чемпионка среди женщин, Саша Коэн, ловит бандаж Майклза.
Y la campeona Sasha Cohen pesca el suspensorio de Michaels.
Она - чемпионка.
Es una campeona.
Мари Бельфонд - юная чемпионка по заплыву на 100 метров баттерфляем.
CAMPEONA 100 METROS MARIPOSA.
А это наша действующая чемпионка, Фифи. привет!
- Este es, Fifi, nuestro actual campeón.
У себя дома она чемпионка в любви, и теперь ей нужен новый кандидат.
Ha ganado la batalla de los sexos en su planeta, y ahora está buscando un nuevo competidor.
Смелее мис королева дебатов! Подруга жеребца и чемпионка по теннису!
¿ Cuál es la reina de belleza, destruir el corazón, el campeonato de tenis!
- Чемпионка среди юниоров.
- Campeona de Francia junior.
Настоящая чемпионка!
Una verdadera campeona!
Роза, ты кетчистка, великая чемпионка!
Rose, tu que eras luchadora que eras una gran campeona!
Она чемпионка по серфингу.
Ella es una campeona de surf.
Спасибо "чемпионка"
Muchas gracias.
Чемпионка Юниорской Лиги, три года подряд, всем спасибо.
Campeona junior del Club Fairfield tres años seguidos muchas gracias.
Моя чемпионка!
¡ Mi campeona!
Может быть она не олимпийская чемпионка или мировой лидер, но она определенно мой герой. "
Puede que no sea una atleta olímpica o una líder mundial, pero mi mamá es definitivamente mi héroe. "
Так Кристал Бустос взяла золото. ( * олимпийская чемпионка по софтболу 2000 и 2004 гг. )
¡ Así es como los cabrones de cristal ganaron el oro!
Позвольте представить вам - Гимнастка Года, Национальная чемпионка и гордость Рока.
Como gimnasta del año, campeona nacional y orgullo de The Rock,
"Национальная Чемпионка"
¿ Mi campeonato nacional?
"Национальная чемпионка пропускает ЧМ из-за инцидента с вечеринкой"
"La campeona nacional se pierde los Mundiales debido a un percance con un barril de cerveza."
- Я не ожидаю, что ты поймешь, потому что ты не Национальная чемпионка, не так ли?
- No espero que lo entiendas, porque no eres la campeona nacional, ¿ o sí?
Наступает момент вечера, когда наша местная чемпионка принимает вызовы.
Hemos llegado a esa parte de la noche donde nuestra campeona de la casa acepta todos los retos.
У тебя все получится, чемпионка.
Lo puedes hacer, campeona.
Возвращайся к работе, чемпионка. Где ты уже?
Vuelta al trabajo, campeona. ¿ Por dónde vas?
Я бывшая мировая чемпионка и рассчитываю на твою непредвзятость к девчонкам из Рока.
Soy ex campeona del mundo así que cuento contigo para que no favorezcas a tus chicas de la Rock.
Это чемпионка мира, понятно?
Es la campeona mundial ¿ Está bien?
Что тебе следует быть капитаном команды, потому что ты действующая чемпионка мира и у тебя больше всех золотых медалей.
Que deberías ser la capitana del equipo porque eres la actual campeona del mundo y has ganado más medallas de oro que nadie.
Вы не только Чемпионка страны по гимнастике, но также пример для здорового питания и модельной фигуры.
Tú no eres solo la Campeona Nacional de Gimnasia. sino también de buena nutrición y una estima corporal positiva.
И какой вред для Америки будет на Мировых если вы узнаете, что Национальная Чемпионка больна анорексией
Y cuán dañino sería para el equipo estadounidense en los mundiales si, ya sabes, el público descubre que su Campeona Nacional es anoréxica.
- Я не Национальная Чемпионка.
- No soy la campeona nacional.
Давайте не забывать, кто действующая Чемпионка Мира.
No olvidemos quien es la actual Campeona del mundo.
Это Кейли Круз, действующая чемпионка США.
Aqui esta Kaylie Cruz, la campeona actual de EEUU
Привет, чемпионка.
Hola, campeona.
- Олимпийская чемпионка.
La entrenadora Roz fue olímpica.
Сью, это талантливая и очаровательная Олимпийская чемпионка Роз Вашингтон.
Sue, esta es la talentosa y encantadora olímpica Roz Washington.