Червей traduction Espagnol
422 traduction parallèle
Дама червей - это я.
La reina de corazones, ésa soy yo.
Да, так точно. Благодаря 9 червей я построил его в 1923 году.
Con ayuda de un 9 de corazones, lo hice construir en 1923.
Ну, может немного червей.
Bueno, tal vez un poco a los Corazones.
Между прочим говоря, хорошая рука из червей. И Доры у тебя нет.
Por cierto, tiene una buena mano de Corazones, y no tiene a Dora.
Тебе долго придется прыгать. В мире полно таких червей.
Hay muchos gusanos en este mundo.
Выигрышная карта, Туз червей.
El triunfo es el as de corazones.
Разве не от таких, как ты, газетных червей, полно всякого срама?
¿ Es que los periodistas no tenéis vergüenza? Anda, Murphy.
- У меня нет червей.
- No tengo corazones.
- Просто ты голодная. Иногда людям приходится есть червей, личинок и корешки.
A veces la gente come gusanos, larvas y raíces.
Mеня тошнит от плаксивых червей!
¡ Me asquea!
Тройка червей. Хороший фокус.
"tres de corazones", es un buen truco
Валет червей!
¡ Sota de corazones!
Мариэтта, валет червей!
¡ Marietta, Mariettina, sota de corazones!
Выпал валет червей!
- ¡ Ha salido una sota de corazones!
Быстро. Восьмерка треф, восьмерка червей.
Ocho de trébol y ocho de corazones.
Да, на вашей планете нет червей такого размера.
Sí, en tu planeta no hay gusanos de este tamaño.
Я имею в виду, одно дело вредители, но не правильно убивать пчёл и червей, ведь так?
A las plagas es normal, pero... está mal matar abejas y gusanos y cosas así ¿ no?
Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
Me recuerdan a las sanguijuelas regulanas.
Я из-за вас стал кормом для червей.
¡ Me han convertido en alimento para gusanos!
Здесь поселюсь я, в обществе червей, твоих служанок новых.
¡ Aquí. aquí permaneceré con gusanos que son tus criados!
Мой отец кормит червей под двумя метрами земли... все что я помню о нем, так то, что мне нравилось быть с ним.
Por lo que me acuerdo de él, me gustaba mucho su compañía.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
A su edad, yo cometía errores sin daños aparentes, pero es lo menos parecido a un ratón de biblioteca que conozco.
Безвкусных, горьких плодов, полных червей.
Sino desabrido y amargo y lleno de gusanos.
" Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
" Dos cachorros recién nacidos, media libra de gusanos vivos.
Я не буду больше выдавливать червей из твоей кожи.
Nunca más sacaré los gusanos de tu piel.
Лора, иди поищи ещё червей!
Laura, ve a buscar más lombrices.
Дело в том, что для рыбалки нужно много червей.
Es que se necesitan muchas lombrices cuando se va de pesca.
Конечно, нет! Червей и личинки.
Uso lombrices y gusanos.
Пока я ждала, нашла много очень толстых червей.
Mientras te esperaba encontré unas lombrices muy gordas.
Интересный случай. Он не просто один из наших "книжных червей".
Parece ser más interesante que el resto de nuestros investigadores.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей и разотри всё хорошенько.
Después te vas al campo y buscas... de esas hojas bien grandes que tienen piel y las aplastas. Coges dos o tres lombrices con un poco de tierra, lo mezclas... y haces una buena pasta.
Возможно, ветвь разумного технологического вида проходила бы через червей.
Quizás las especies inteligentes hubieran pasado por los gusanos.
Но ведь ты видел, как он ловит червей, верно?
¿ No has dicho que se cayó al río?
Господи, семёрка червей - ты угадала!
Siete de corazones. Tienes razón.
Четвёрка червей.
Cuatro de corazones.
- Что? А можно ли есть червей?
¿ Se habrá comido alguien un gusano alguna vez?
Здесь полно червей и мух! Он мертв?
Está lleno de gusanos y moscas.
Я стану пищей для червей, да?
Soy comida para gusanos, ¿ no?
А ты приплетаешь сюда драконов, червей, змей и ещё бог знает кого.
Y tú hablas de dragones, gusanos y serpientes y demás.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Una tarde estaba jugando al golf en Wingfoot. Al poco rato, me da un ataque al corazón y soy comida para gusanos.
Нет, нет, нет, ну какой же ты корм для червей!
No, no, no, no, no. No eres comida para gusanos.
Потому что все мы - лишь еда для червей, парни.
Porque somos comida para gusanos, muchachos.
Я собирался извлекать по дециграмму миелина из четырёх килограммов земляных червей!
Debía extraer un decagramo de mielina de 4 toneladas de lombrices.
Давай возьмем червей.
Busquemos unas lombrices.
Королева сердец ( дама червей ).
La reina de corazones.
Королева червей...
La reina de corazones.
Тройка червей.
- Tres de corazones...
- Червей?
¿ Comerse un gusano?
... начинают строить с семёрки червей.
Quienes deseen tener sueños de amor construyen el castillo con el siete de corazones.
Неужели ты раньше не слышал о Дэмптоновом Черве?
- ¿ No oíste del gusano antes?
Легенда о Дэмптоновом Черве ужасает меня... и я не смогу прийти на вашу вечеринку ещё миллион лет.
Les tengo un miedo visceral. La leyenda del gusano D'Ampton me aterroriza y no habría podido ir a su fiesta ni remotamente.