Чешуя traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Sus escamas relucen entre la corteza de los árboles.
Чешуя змеи.
Piel de serpiente.
Чешуя змеи.
Escama de víbora.
- Видите разницу? Кожа должна быть плотной, крепкой, а чешуя сверкать как алмазы.
La piel debería estar tirante, firme, y las escamas brillantes como diamantes.
Там рыбья чешуя.
Es mejor que esa mierda rosa tan rara.
Свиньи и овцы будут есть рыбью муку - у них будет расти чешуя.
Y todos los cerdos y las ovejas comen harina de pescado y nuestros cultivos crecerán.
Может, когти или чешуя.
Pueden ser garras, escamas...
Легкая, как перышко, и твердая, как чешуя дракона.
Ligero como una pluma y duro como las escamas de un dragón.
Здесь рыбья чешуя
Aquí, en espiga.
Клаус, твоя чешуя сегодня особенно блестящая, друг мой.
Klaus, tus escamas están muy brillantes hoy, amigo mío.
У этой чистая чешуя и она свежая.
Este tiene escamas limpias y está fresco.
Или змеиная чешуя у Боба Нобба?
¿ O partes de serpientes en Bob Nobb?
У неё голова, чешуя и потроха.
Esto tiene una cabeza, ojos y asquerosa caca...
Прежде чем я прощусь с жизнью, частицы, которые я нашел вокруг бедренной артерии, которые я считал слюдой... Это чешуя.
Antes de correr por mi vida las partículas que encontré alrededor de la herida en la arteria femoral que podrían ser mica son escamas.
Все динозавры исчезли, за исключением одной ветви, чья чешуя превратилась в перья.
Todos los dinosaurios desaparecieron, excepto una rama cuyas escamas se habían convertido plumas.
Это что, рыбья чешуя?
¿ Qué es esto, escamas?
Окрепшая костная структура и чешуя на теле защитили тебя от серьезных повреждений.
Tu dura estructura ósea y las escamas de tu cuerpo te han protegido de hacerte más daño.
В ране рыбья чешуя.
Hay escamas de pescado en el orificio de salida.
Это рыбья чешуя, которую Стив обнаружил в ране.
Estas son escamas de pescado que Steve encontró alrededor de la herida de bala.
Та рыбья чешуя, что вы принести была внутри огнестрельного ранения?
Esas escamas de los peces que trajo de vuelta que estaban en el interior la herida de bala?
Это чешуя розового луциана.
Salio un ántrax Etelis.
У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя?
¿ Tiene ojos rojos como el fuego y una piel de escamas doradas?
На вид как рыбья чешуя.
Tiene destellos como un cebo de pesca.
Нет-нет, чешуя очень нежная, трогать нельзя.
No, no, las escamas son muy delicadas al tacto.
Ну, у воды в легких Брэнды низкий уровень минерализации, плюс СО2 в виде анионов бикарбоната, рыбья чешуя и ржавчина.
Bueno, el agua de los pulmones de Brenda mostraba bajos niveles de salinidad además de dióxido de carbono y anión bicarbonato, escamas de pescado y óxido.
Минерализация, чешуя и ржавое железо.
Solución salina, escamas de pescado y estaño oxidado.
У них так ужасно чернеет чешуя.
Sus escamas ennegrecidas son tan asquerosas.
Несколько дней спустя на моей коже начала появляться чешуя.
Unos días después... Unas marcas comenzaron a aparecer en mi piel.
Нам нужно крыло летучей мыши, чешуя ящерицы или сердце чувака, которого ты убила?
Necesitamos un ala de murciélago o la escala de un lagarto o un corazón de un tipo que mataste?
Прощай морская чешуя.
¡ Adiós, caracolas!
Подожди минутку, это что, чешуя?
Espera un minuto, tiene escalas?
У нас есть чешуя.
Tenemos escalas.
Волчья кровь, чешуя дракона.
Sangre de lobo, escamas de dragón.
У него чешуя под кожей.
El tiene escamas bajo la piel.
Он использовал меня, и... у него чешуя под кожей.
El me utilizó, y... tiene escamas bajo la piel.
Чешуя дракона?
¿ Escamas de dragón?
- Рыбья чешуя.
- Escamas de peces.
У него была чешуя как у змеи.
Tenía escamas como una serpiente.
На этом оборотне чешуя и яд канимы.
Un hombre lobo que también lleva el veneno y las escamas de una Kanima.
У некоторых чешуя.
Algunos tienen escalas.
Как... например у Нила псориаз. Который выглядит как чешуя ящерицы.
Neal tiene soriasis, que es como tener piel de lagarto.
Чешуя?
¿ Una escama?
У неё чешуя и всё такое.
Tienen escamas y eso.
Чешуя? Как у рыбы?
¿ Escamas?