Чинит traduction Espagnol
137 traduction parallèle
Все мои рубашки чинит Лиззи.
Lizzie me arregla todas mis camisas.
Он продает их и чинит
Las vende y repara.
Третий день чинит!
Lleva tres días arreglándolo.
Он чинит беспредел... он вне границ дозволенного... по отношению к людям... и все еще остается на территориях, где ведутся боевые действия. Под его командованием войска.
El está allí afuera operando sin moderación... totalmente más allá de cualquier conducta... humana aceptada... y está todavía en el campo, comandando tropas.
- Чинит что-то.
- Bricolaje.
Это все твои? Нет, мой отец их чинит.
Es ingeniero electrónico.
Чарли его чинит.
Charlie la está arreglando.
Он чинит электричество пока ты спишь!
¡ Él repara la electricidad, y mientras, tú duermes!
Лассе чинит мою одежду.
Mi padre me remienda la ropa.
Другая - шьет и чинит одежду.
Una hacía el café y la otra remendaba y cosía.
Вас обманули. Он механик, чинит центральное отопление.
Es un técnico de calefacciones.
Он приносит часы, ремонт занимает неделю. Твои он чинит за один день.
ÉI lo lleva a arreglar y tarda una semana, y el tuyo tarda un día.
- Я вам сейчас его дам, но предупреждаю, он сейчас чинит бойлер.
Un momento, le advierto que está reparando la caldera.
Цитирую : "Джек сломал это, пусть сам и чинит".
Literalmente : "Jack lo descompuso, que lo arregle".
А я не тот, кто ползает под самолетом и чинит топливные линии.
Y yo no trepo por debajo de los aviones para arreglar tuberías de combustible.
ќн чинит кабель?
¿ Él arregla el cable?
Человек, который чинит застёжки на Амстердамской улице.
Arregla cremalleras.
- Лео чинит трубы.
- Leo está arreglando las cañerías.
- Что чинит?
- ¿ Qué es eso?
А коль у тебя неполадки в машине, то Стив, мой друган, за двадцатку всем чинит
Si, lo tienes que encontrar Abre tus alas y vuela
Поскольку не чинит препятствий Телимена, своё согласье даст и Зося, несомненно.
Telimena no pondrá trabas y Sofía está de acuerdo con sus tutores.
- Внизу, чинит что-то.
Abajo, porque la plomería... - ¿ Aquí?
Он чинит машины, играет на гитаре и хорошо поет.
Arregla autos, toca la guitarra y canta.
Пусть чинит. - Точно?
- ¿ Estás seguro?
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
¿ Quién trabaja en el mercado? ¿ Quién lava la ropa? ¿ Quién repara las cosas que se rompen?
"Трактор" "Эй, я трактор, который... чинит трубы"
"Eh, soy un tractor que hace... fontanería"
Чинит линии электропередач в горах на севере.
En una montaña de Trentino-Alto Adige. Repara las líneas.
Или цифровые часы, чтобы поддержать народ, который чинит дедушкины часы?
¿ O relojes digitales para apoyar a los que arreglan relojes de pie?
Ко мне приехал мастер, чинит кондиционер.
Hay un chico arreglando el aire acondicionado.
Твой кузен Макенсон чинит покрышки на дороге и ежедневно терпит унижения.
¿ Y tu primo Makenson que repara neumáticos en la calle? Tiene que aguantar humillaciones todo el santo día.
Мадам чинит машину?
¿ Madame está arreglando el coche?
В её возрасте и уже чинит машины, наверняка сообразительная.
Si puede reparar coches a su edad debe ser brillante.
Пусть она сама чинит эту лодку.
Déjala respirar.
Он чинит его для нас.
No teníamos idea. La está arreglando por nosotros.
Будет тебе твоя икона. Мой учитель по ремеслу её чинит.
El icono está reparándose, mi profesor me dijo que lo arreglaría.
Подожди, он чинит двигатель.
¡ Espera, está arreglando una obstrucción del motor!
Это Тоби. Чинит гардероб.
Está arreglando mi armario.
Ну да, Верджил звонил с какой-то мутной историей, о том что он застрял на Багамах и чинит свой катер.
Está bien, recibí una llamada de Virgil, diciendo una historia de estar varado en las Bahamas con un problema en un bote.
Я знаю больше о парне, который чинит мою проклятую машину.
Se mas acerca del muchacho que repara mi maldito carro.
Но Иззи печёт, а Алекс чинит вещи.
Pero Izzie cocina y Alex arregla cosas.
А зачем он притворяется, будто чинит кофе-машину?
Eh, ¿ porque el está pretendiendo arreglar la máquina de café?
Он - мужчина или женщина, чинит раковины, туалеты и...
Un hombre o una mujer que arreglan lavabos y retretes...
Он чинит вещи.
Arregla las cosas.
Он чинит насос в приюте и очень скоро будет здесь.
Está arreglando una bomba en el orfanato, vendrá muy pronto.
У меня друг чинит мой душ.
Tengo a un chico arreglando mi regadera.
Небесные тела в хаосе, и колдун, воспользовавшись тем, что созвездие закрыто... вторгся в ваши земли и чинит зло воспротив воли небес
el cielo y las perturbaciones recientes tierra.. Amor vuelos daytroi aire.. Molestar al palacio y se fue natural.
- Мэм, этот парень чинит центральное отопление на первом этаже.
- Señora, este hombre está arreglando la calefacción en el segundo piso.
Джэй постоянно тут, чинит всякие вещи, шутит на счет моих "деликатных рук"
Jay siempre está por aquí arreglando cosas. Haciendo bromas sobre mis "delicadas manos".
Теперь это компания, которая чинит туалеты и раковины.
Es una compañía que arregla baños y lavabos.
- Cнeгoдyв чинит.
- Arreglando el quitanieves.
Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
¡ Podía haberla llevado a arreglar!