English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Чинят

Чинят traduction Espagnol

80 traduction parallèle
Теперь ее чинят.
Estan reparando el tejado.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
"Ama a tu enemigo. Beneficia a los que te usan despiadadamente".
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
Puede que los trajes se los hagan sastres invisibles.
Через улицу работают люди - чинят крышу, а я сплю раздетой.
Están arreglando el tejado de enfrente, y yo duermo desnuda.
Сейчас их чинят.
Los ingenieros del señor Scott trabajan en ellos.
Некоторые пасут свиней, другие ремонтируют трактора. Третьи чинят самолёты.
Unos cuidan cerdos, unos reparan tractores y otros aviones.
Если он не пойдет, его чинят, как чинят автомобиль.
Lo reparas como a un auto.
- Сейчас чинят. - Хорошо.
- Lo están haciendo ahora.
Здесь небогатые люди чинят свои машины.
Este lugar es para los que trabajan y deben mantener sus autos andando.
Тут чинят дорогу, наставили везде конусов...
Veré que puedo hacer.
Простите. Они еще чинят корабль.
- Lo siento, están reparando la nave.
Джордж отнёс мою ломтерезку к "Крюгеру" и сейчас её чинят.
George le llevó la hojilla a Kruger para que la afilen.
Ты сказала, что его чинят.
Dijiste que lo estaban arreglando.
Питер и Брай Чинят сарай
Peter y Brian - Arreglando la caseta
Сейчас так чинят?
¿ Y esa es la manera de arreglarlo?
Нет. Её все ещё чинят.
- No, todavía la están arreglando.
Они не отсюда Они тут просто сети чинят
No son de aquí. Sólo están reparando sus redes.
Если в нем эти наносомы, которые его чинят, то почему они не выполняли свою работу вчера?
Si tiene esos nanocitos que lo reparan... - ¿ por qué no funcionaban ayer?
Мои помощники чинят твою одежду.
Mis protesistas reparan tus vestidos.
Да разве ж дороги чинят летом, когда они в порядке? Что за черт!
¡ Esto es como arreglar los caminos en verano, cuando están transitables!
Мои парни её чинят!
¡ Se está arreglando!
Повальсируем, пока его чинят.
Vamos a bailar un vals mientras lo reparamos.
Может, и фары чинят?
¿ Arreglar los faros, tal vez?
Что значит "чинят фары"?
¿ A qué te refieres con arreglar los faros?
Но почему-то именно я должна платить за прокат машины пока мою чинят.
Pero soy yo la que está aquí para rentar un automóvil mientras arreglan el mío.
Они неплохо чинят машины.
Muchos autos vienen y van.
А лудильщики чинят вещи.
Y los artesanos arreglamos las cosas.
Видимо, чинят хреновину, которая производит этот шум.
¿ No pueden arreglar la maldita cosa que causó esto?
Думаю, они сейчас их чинят. Но что им мешает связаться с нами?
Seguro tratan de repararlas y se preguntan por qué demonios no pueden contactarnos.
Одни собирают, другие сортируют и чинят.
Aquí se recupera cosas, clasificamos y repararlo.
Мальчики там чинят амбар.
Los chicos están arreglando el granero.
Ну, просто у парней так принято, когда они чинят машины.
Bueno, es lo que hacen los tíos cuando trabajan juntos en un coche.
Одни мужчины торгуют на бирже. Другие чинят часы.
# Algunos hombres venden acciones Algunos hombres cumplen horario #
У Патрика отключилась дыхательная система, они ее чинят.
- Bajarán en un minuto. La alarma del ventilador de Patrick se apagó así que necesitan arreglarlo.
Как будто в тебе что-то чинят.
Como si se reparara algo.
Это девчонки из колледжа, они выросли в загородных домах, а такие, как я - чинят им унитазы.
¿ Estás loco, Tucker? Esas son chicas universitarias. Probablemente crecieron en casas de vacaciones, mientras yo arreglaba sus lavabos.
- Верно! А сегодня эти бриты-душегубы опять чинят беспредел, убивая героев Пасхального восстания в тюрьме Килмэйнхэм,
Y ahora, en nuestro propio tiempo, los británicos asesinos volvieron a las suyas, masacrando a los héroes de la rebelión de Pascua en la prisión de Kilmainham...
Они чинят беспредел, джентльмены...
Si derecho alguno, caballeros.
Чинят вещи.
Arreglan cosas.
Они чинят водопровод на "Хаустоне".
Están arreglando el agua central en Houston.
И ничего не чинят.
Nada se arregla nunca.
Пусть либо чинят, либо меняют на новый.
O me lo arreglan o me dan uno nuevo.
А твою машину чинят прямо сейчас.
Y tu coche está siendo reparado ahora mismo.
Готов ли ты присоединиться к элитному братству парней, что чинят кондиционеры.
¿ Listo para unirte a la hermandad de élite... de tíos que arreglan aires acondicionados?
- Но не из тех, что чинят отопление?
- Pero no de los que arregla cosas.
Да, просто там чинят крышу и..
Sí, sí. Es sólo que están renovando el techo y...
А как чинят восковые фигуры?
¿ Cómo se arregla una figura de cera?
Я знаю, что первое что приходит на ум, когда чинят корабль, это дерево.
Sé que la forma tradicional de arreglar un barco es con madera.
И пока её чинят в одном месте, взорву в другом.
Y luego atacaré en otro lugar.
Его чинят.
- La estamos reparando.
- До завтра наладишь? - Её сейчас чинят.
Lo están reparando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]