English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что еще тебе нужно

Что еще тебе нужно traduction Espagnol

389 traduction parallèle
Хочу уберечь тебя, что еще тебе нужно?
Trato de evitar que te hagan daño. ¿ Qué más quieres que haga?
Что еще тебе нужно?
¿ Qué más quiere?
Что еще тебе нужно знать? Тише!
-... ¿ qué más necesitamos saber?
Он богатый доктор. Что еще тебе нужно знать?
Es un doctor, rico. ¿ Qué más hay que saber?
Что еще тебе нужно? Гора Ибуски.
¿ Qué más era?
Тебе еще что-то нужно?
¿ Qué querías saber?
Думаю, мне больше не нужно что-либо ещё говорить тебе. Надеюсь, ты всё поймёшь.
No hay mucho más que decir, espero que lo comprendas.
Что тебе ещё нужно?
¿ Qué más quieres?
Дорогая, не думаешь, что тебе нужно пойти посидеть с ней, или ещё что?
¿ No crees que deberías ir a sentarte con ella?
Тебе нужно не еще немного времени, а кое-что другое...
No es tiempo lo que necesitas... sino otra cosa.
- Что тебе ещё нужно?
- ¿ Qué quieres ahora?
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
¿ Necesitas algo más?
Как тебе эта блондиночка? Она нам еще понадобиться тебе нужны новые девчонки потому что Бетти слишком засела на героин прибыли от нее почти нет... нужно найти новую.
¿ Qué te parece la chica rubia? Puede sernos útil. Deberías buscar chicas nuevas.
Тебе что-нибудь ещё нужно?
¿ Quieres algo más?
Тебе ещё что-то нужно?
¿ Necesitas otra cosa?
- Тебе что нибуть еще нужно?
¿ No necesitas nada?
Ты говорил, что тебе нужно еще пять тысяч, чтобы купить дом. Да, но теперь...
Decías que necesitabas 5.000 libras más para la casa que querías.
- Я подписался. Что ещё тебе нужно?
- Firmé. ¿ Qué más quiere?
Потому что тебе нужно побыть храброй еще немного.
Por que tienes que ser algo valiente un poco más.
- Тебе наверное нужно что-то ещё из...
- ¿ Quieres algo de la nevera?
Что тебе ещё нужно?
¿ Por qué tienes que hacer esto?
- Говори, что тебе еще нужно?
- ¿ Qué más quieres de mí?
Нет. Он умер. Что тебе еще нужно знать?
El tipo está muerto.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
¿ No crees que necesitamos un poco más de tiempo para conocernos mejor?
Ну, тебе все еще нужно, чтобы тебе говорили, что делать?
¿ Todavía quieres que alguien te diga lo que tienes que hacer?
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
Necesitas buena puntería. Nadie me negará que yo no la tenga.
Что тебе еще нужно?
¿ Y ahora, qué quieres?
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
¿ Necesitas algo de aquí?
Тебе еще что-нибудь нужно?
¿ Necesita algo más?
И вот ещё что : я составлю список моих будущих свиданий чтобы ты знал, когда тебе нужно будет спасать фирму.
Puedes investigarme para... ahorrar vergüenza al bufete.
А что тебе еще нужно, Гомер?
¿ Qué más podía mostrarte Homer?
Дон, что еще тебе нужно? Майк, скажи ему.
Qué diablos más necesitas?
- Если тебе еще что-нибудь нужно...
- Para cualquier cosa...
Что ещё тебе нужно?
¿ Qué más necesitas?
Христос, что тебе еще нужно, чтобы убедиться Что ты сделал так, что легко можешь стать настолько же сильным,
¿ Qué más pruebas necesitas... de la fuerza sobre esta multitud?
Нам нужно "кто работает для нее", и я скажу тебе, что еще. - Что?
Necesitamos la frase y le diré otra cosa :
... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Si tienes que ir al baño, o lo que sea, sólo aprieta aquí.
Тебе нужно нанять людей или что-нибудь ещё в таком же духе?
¿ Lo desenterraste o qué?
Я еще раз подумала и поняла, что тебе нужно избегать личных контактов с Томми.
Estoy rectificando ahora. Creo... que no debes tener ningún contacto directo con Tommy.
Как мне ещё тебе втолковать, что мне не нужно это дерьмо в команде?
¿ Cómo tengo que decirte que no quiero mierda de ésa en mi equipo?
Что ещё тебе нужно знать?
¿ Qué otra información necesitas?
- Но ты мне так ещё и не сказал, что тебе нужно?
Todavía no me has dicho que es lo que quieres.
Ну что тебе ещё нужно?
¿ Qué más podrías querer?
Молю тебя, скажи, если тебе нужно что-нибудь еще.
Dime si necesitas alguna otra cosa.
Если тебе нужно что-нибудь из магазина, я буду здесь еще минут 5, перезвони.
Si necesitas que vaya al almacén, llámame aquí.
Ещё доктор сказала, что тебе нужно провериться.
La doctora también dijo que deberías hacerte un chequeo.
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
De momento, habrá que suponer que hay alguien más.
Потому что я хотела бы оставить тебя себе, но тебе еще нужно столько потерять.
- Porque me encantaría quedarme contigo... pero tienes todavía mucho que perder.
И тогда ты понимаешь, что тебе нужно что-то еще.
Entonces, te das cuenta de que necesitas algo más.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне. – Договорились?
Antes de decidir, te haré unas pocas preguntas más, por lo tanto vuelve a clase y ven a verme después del colegio, ¿ Ok?
Что еще тебе нужно?
¿ Qué más pruebas necesitas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]