Что же мы будем делать traduction Espagnol
141 traduction parallèle
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Bien, que vamos a hacer, sentarnos aquí a lamentarnos?
{ C : $ 00FFFF } Что же мы будем делать?
¡ Han descubierto la fortaleza! ¿ Qué hacemos?
Ну и что же мы будем делать.
¿ Qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать теперь?
¿ Qué haremos ahora?
Что же мы будем делать после школы? Да.
¿ Qué vamos a hacer después de graduarnos?
Что же мы будем делать с Марсом?
¿ Qué haremos con Marte?
Что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
- Что же мы будем делать?
- ¿ Que haremos, Dodge?
" что же мы будем делать?
¿ Qué hacemos?
И что же мы будем делать?
¿ Qué hay que hacer?
- Что же мы будем делать? - Не знаю.
- Homero, ¿ qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать, как друзья?
¿ Que haríamos... como amigas?
Ну, что же мы будем делать?
Bueno, ahora qué hacemos?
- И что же мы будем делать?
- ¿ Y qué haremos?
Что же мы будем делать?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
- Что же мы будем делать?
- ¿ Qué haremos?
И что же мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
И что же мы будем делать?
¿ Qué haremos?
Вау. И что же мы будем делать, если это произойдет?
que hariamos si eso pasara?
И что же мы будем делать наедине все это время?
¿ Que deberíamos hacer con todo este tiempo solos?
Невозможно. Что же мы будем делать с такими деньгами?
¿ Qué haríamos con todo ese dinero?
- Что же мы будем делать?
- ¿ Y qué hacemos?
Что же мы будем делать?
Así que, ¿ qué hacemos ahora?
- Итак, что же мы будем делать?
Entonces, ¿ qué es lo que vamos a hacer? Ya se me ocurrirá algo y voy a sorprenderte.
Так что же мы будем делать?
¿ Qué se supone que tenemos que hacer?
- И что же мы будем делать, если нас поймают?
Está bien. ¿ Y qué pasa si nos atrapan?
Что же мы будем делать? Мы должны дать природе это решить.
Dejemos que la naturaleza decida.
И что же мы будем делать на этой засаде?
¿ Y qué estará haciendo la policía sándwich durante esta vigía?
И что же мы будем делать?
Qué debemos hacer ahora?
Что же мы будем делать, если тут этого не окажется?
¿ Qué haremos si no está allí?
Так что же мы будем делать?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Что же мы будем делать с этим наивным монологом в исполнении Горо?
¿ Y qué hacemos entonces con el discursito de Goro?
- Что же мы будем делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Так что же мы будем делать с тобой?
Así que, ¿ qué haremos contigo ahora?
Что мы будем делать в то же время в следующем году?
¡ Quién sabe que haremos dentro de un año!
- Что же мы будем делать, Барбара?
- ¿ Qué hacemos, Barbara?
Это фантастика. Что же, спрашивается, мы будем делать?
Qué fantástico. ¿ Qué diablos vamos a hacer?
Мы работаем. Что же будем делать?
Sólo queremos comer algo.
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
¿ Rochelle, Rochelle, qué haré contigo?
Ч-что же мы теперь будем делать?
¿ Y... y ahora qué?
Что же, мы будем делать?
Así que, ¿ qué vamos a hacer? ¿ Nos va a ayudar?
Хорошо, что будем делать? Мы же не будем его истреблять.
No lo vamos a cazar, ¿ cierto?
- Что же мы с этим будем делать?
- ¿ A Kang?
- Что же мы с этим будем делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Так, и что же мы будем здесь делать?
¿ Adónde iremos ahora?
ПРАВИЛЬНО. ЧТО ЖЕ МЫ БУДЕМ ДЕЛАТЬ?
Sí. ¿ Qué haremos?
Только не говори об этом Сефтону. И что же мы будем с ним делать?
No dejes que Sefton te escuche decir eso ¿ Qué vamos hacer con él ahora?
И что же мы будем с этим делать, сэр?
Bueno, ¿ Qué es lo que haremos al respecto entonces, señor?
Мы спросили рыбаков, если бы мы субсидировали это... говоря иначе, если вы перестанете это делать, мы будем платить вам те же самые деньги, что вы зарабатываете, убивая дельфинов.
Les ofrecimos a los pescadores de Taiji subsidiar esta actividad - - es decir, si dejan los botes atados al muelle, les pagaremos la misma cantidad que ganarían matando delfines en Taiji.