Что с вами все в порядке traduction Espagnol
114 traduction parallèle
Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь.
Me dijeron que es una chica educada, que se preocupa de sus asuntos, ese tipo de cosas.
Вы уверены, что с вами все в порядке?
¿ Estás segura de que estás bien ahora?
Вы уверены, что с вами все в порядке?
¿ Está seguro de que está bien?
Доктор сказал, что с вами все в порядке.
El médico dice que está bien.
- Вы уверено, что с вами все в порядке?
- ¿ Está seguro? - Estoy bien.
Вы уверено, что с вами все в порядке?
¿ Seguro que está bien?
Вы уверены, что с вами все в порядке?
¿ Seguro que se encuentra bien hoy?
Рад видеть, что с вами все в порядке.
Me alegro de que estés bien.
Я... Просто хотела убедиться, что с вами все в порядке.
Solo quería ver si estaba bien.
Чтобы они знали, что с вами все в порядке.
Para que sepan que esten bien.
Мы рады слышать, что с Вами все в порядке...
Nos alegra oír que estás bien
Я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке
Sólo quería ver si estabáis bien.
Рад, что с вами все в порядке, ребята.
Encantado de ver que estáis bien chicos.
Слава Богу, Люси, что с вами всё в порядке.
- Gracias al cielo estás a salvo, Lucy.
"Всё ли у меня в порядке?" Да что с Вами, Норвелл?
¿ Que si puedo entrar sin problemas? ¿ Qué te pasa, Norval?
Хорошо. Джина, вы уверены, что с вами все будет в порядке?
Jean, ¿ estás segura de que vas a estar bien?
Главное, что я пришёл сюда вовремя, и с вами всё будет в порядке. Правда, Док?
Lo principal es que llegué a tiempo y que se pondrá bien. ¿ Verdad, doctor?
Я только хотел удостовериться, девушки, что с вами всё в порядке.
Solo quiero asegurarme que todas ustedes estén bien.
Медсестра нам только что сказала, что с вами всё в порядке.
Está fuera de peligro.
Вы уверены, что с вами всё будет в порядке?
¿ Seguro que va a estar bien?
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
Su agente dijo que ella le dirá que usted está OK... pero tendrá que esperar hasta mañana para hablar con ella.
- Вы уверены, что с вами всё в порядке?
¿ Seguro? , ¿ todo está bien?
- Я вас обследовал я сделал рентген и обнаружил, что с вами все абсолютно в порядке.
- Lo examiné observé sus radiografías y veo que no tiene absolutamente nada.
Мне очень жаль, что Вы не можете остаться на некоторое время пока мы не удостоверимся, что с вами всё в порядке.
Si se quedara un poco más para asegurarnos de que está bien.
Я намерен вернуться с вами на базу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Pienso regresar con ustedes para asegurarme de que todo está en orden.
- С вами всё в порядке? - Всё, что от вас требовалось - это побыть няньками, так вы и тут всё завалили.
Todo lo que tenías que hacer es de niñero, y haces un lío.
Но продолжайте пить Ваши лекарства. Я уверен, что с Вами будет всё в порядке.
Si sigues tomando tu medicación... estarás bien.
Что происходит, братцы, с вами всё в порядке?
En que andas, estás drogado? Nunca lo sabrás!
- Что ж, я уверена, что с вами все будет в порядке
- Estoy segura de que estará bien.
Полковник, Майор. Рад видеть, что с вами всё в порядке.
Coronel, Mayor, me alegro de ver que están bien
Хорошо, что все хорошо закончилось, и с вами все в порядке надо уходить, пошли, пошли
Esta bien, olvídalo, sabiamos que estaban ahi todo el tiempo - Debemos irnos - Vamos levántense
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Una vez, tuve lo que se conoce como colon irritable. Lo cual significa que a veces no puedo controlar mi esfínter.
Вы уверены, что с вами там всё в порядке?
¿ Está seguro que está bien?
Что говорят в больнице? С вами будет всё в порядке?
¿ En el hospital dijeron que te recuperarás?
вы уверены, что с вами всё в порядке?
Segura que está bien?
С вами все в порядке и с машиной вашей тоже. - Так что...
No, no les molestemos, tienen mucho trabajo y usted está bien, su coche está bien.
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
Así que, mientras yo esté bien, tú deberías de estarlo también.
Организм удивительная вещь. | и это чудо что с вами всё в порядке.
Uh, el cuerpo es algo increíble. Tú sabes, a veces estas cosas simplemente ocurren.
И он сказал, что с вами и плодом всё в порядке?
- Sí. - Y ¿ le dijo que usted y el feto están bien?
Я почти уверен, Софи, что физически с вами все в порядке.
Estoy casi seguro, Sophie de que no hay nada físicamente malo contigo.
Моей работой является забота о том, что с вами все будет в порядке.
Me han comunicado que mi trabajo es asegurarme de que todos ustedes estén bien.
Что с вами? Все в порядке?
¿ Estás bien?
Ну что, с вами всё в порядке?
Me equivoqué. ¿ Están todos bien? ¡ Voy a ir por mi mami!
Главное, что с вами обоими всё в порядке.
Lo que importa es que los dos estan bien.
Я надеюсь, что с вами будет все в порядке. и у вас все хорошо сложится в жизни.
Espero que las cosas le estén yendo bien y que no se sienta demasiado abusado por... por la vida.
о господи я знала, что Челси это проблема о милая ок позвони мне очень приятно с вами познакомится надеюсь, с ней все в порядке пока, Рик Спрингфилд пока, ребята мм не хочешь подняться ко мне и послушать записи?
- Oh, dios mío. Sabía que Chelsea traería porblemas. Oh...
И тут оказывается, когда я подхожу к ней и спрашиваю : "С Вами все в порядке?" Что-то случилось? "
Voy y la digo : "¿ Estás bien? ¿ Ocurre algo?"
Он должен знать, что с вами всё в порядке.
Él debe saber que estás bien.
Что, простите? С вами всё в порядке.
Oh, estáis bien.
- Вы уверены, что с вами все будет в порядке?
- ¿ Seguro que estarás bien?
Вы уверены, что с вами всё в порядке?
¿ Estás seguro que estás bien?